Download Free Words Images And Performances In Translation Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Words Images And Performances In Translation and write the review.

The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.
Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples. Holocaust poetry differs from other genres of writing about the Holocaust in that it is not so much concerned to document facts as to document feelings and the sense of an experience. It shares the potential of all poetry to have profound effects on the thoughts and feelings of the reader. This book examines how the openness to engagement that Holocaust poetry can engender, achieved through stylistic means, needs to be preserved in translation if the translated poem is to function as a Holocaust poem in any meaningful sense. This is especially true when historical and cultural distance intervenes. The first book of its kind and by a world-renowned scholar and translator, this is required reading.
This cutting-edge handbook brings together an international roster of scholars to examine many facets of comics and graphic novels. Contributor essays provide authoritative, up-to-date overviewsof the major topics and questions within comic studies, offering readers a truly global approach to understanding the field. Essays examine: the history of the temporal, geographical, and formal development of comics, including topics like art comics, manga, comix, and the comics code; issues such as authorship, ethics, adaptation, and translating comics connections between comics and other artistic media (drawing, caricature, film) as well as the linkages between comics and other academic fields like linguistics and philosophy; new perspectives on comics genres, from funny animal comics to war comics to romance comics and beyond. The Routledge Companion to Comics expertly organizes representative work from a range of disciplines, including media and cultural studies, literature, philosophy, and linguistics. More than an introduction to the study of comics, this book will serve as a crucial reference for anyone interested in pursuing research in the area, guiding students, scholars, and comics fans alike.
Here are the refereed proceedings of the 5th International Conference on Image and Video Retrieval, CIVR 2006, held in Singapore in July 2006. Presents 18 revised full papers and 30 poster papers, together with extended abstracts of 5 papers of 1 special session and those of 10 demonstration papers. These cover interactive image and video retrieval, semantic image retrieval, visual feature analysis, learning and classification, image and video retrieval metrics, and machine tagging.
This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts.
This book offers a unique and much-needed interrogation of the broader questions surrounding international performance research which are pertinent to the present and the future of Theatre and Performance studies. Marking the completion of eight years of the Erasmus Mundus MA Programme in International Performance Research (MAIPR) - a programme run jointly by the universities of Warwick (UK), Amsterdam (Netherlands), Helsinki/Tampere (Finland), Arts in Belgrade (Serbia), and Trinity College Dublin (Ireland) - the essays in this volume take stock of the achievements, insights and challenges of what international performance research is or ought to be about. By reflecting on the discipline of Performance Studies using the MAIPR programme as a case study in point, the volume addresses the broader question of the critical link between the discipline of Performance Studies and humanities education in general, examining their interactions in the contemporary university in the context of globalisation.
This book constitutes the thoroughly refereed postproceedings of the 6th Workshop of the Cross-Language Evaluation Forum, CLEF 2005. The book presents 111 revised papers together with an introduction. Topical sections include multilingual textual document retrieval, cross-language and more, monolingual experiments, domain-specific information retrieval, interactive cross-language information retrieval, multiple language question answering, cross-language retrieval in image collections, cross-language speech retrieval, multilingual Web track, cross-language geographical retrieval, and evaluation issues.
This book constitutes the refereed proceedings of the Second Asia Information Retrieval Symposium, AIRS 2005, held in Jeju Island, Korea, in October 2005. The 32 revised full papers and 36 revised poster papers presented were carefully reviewed and selected from 136 papers submitted. All current issues in information retrieval are addressed: applications, systems, technologies and theoretical aspects of information retrieval in text, audio, image, video and multi-media data. The papers are organized in topical sections on relevance/retrieval models, multimedia IR, natural language processing in IR, enabling technology, Web IR, question answering, document/query models, a special session: digital photo album, TDT/clustering, multimedia/classification, and two poster and demo sessions.
A Theory of Contemporary Rhetoric describes, explains, and argues the overarching theory of contemporary rhetoric. This current view of rhetoric brings together themes in the communication arts, including political literary criticism; bi- and multi-lingualism; multimodality; framing as an artistic and sociological device for composition and interpretation; literacy in the digital age; and the division between fiction and ‘non-fiction’ in language/literature studies. Chapters explore the implications of rhetoric for particular aspects of the field. Discussions throughout the book provide illustrations that ground the material in practice. As an overarching theory in the communication arts, rhetoric is elegant as a theoretical solution and simple as a practical one. It asks such questions as who is speaking/writing/composing? to whom? why? what is being conveyed? and how is it being conveyed? Acknowledging the dirth of recent works addressing the theory of rhetoric, this book aims to fill the existing theoretical gap and at the same time move the field of language/literature studies forward into new territory. It provides the keynote theoretical guide for a generation of teachers, teacher educators and researchers in the fields of English as a subject; English as a second, foreign or additional language; and language study in general.