Download Free Urdu Sources On Modern India Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Urdu Sources On Modern India and write the review.

In pre-partition days Urdu has been the vehicle of learned expressions in Social Sciences and humanities but in the post-partition era it was not in much use by the scholars, partly because the young generation of scholars was not so familiar with Urdu. The present work is a meticulous effort to unfold the vast learned material on Modern India for research scholars. Had this effort not been made a large segment of valuable material it would have remained untapped by them. Primary sources like articles in Urdu newspapers and journals have been scanned. The entries give names of authors and titles in transliterated form but annotation is given in English in each entry. The book contains author, title and subject indices.
In late nineteenth-century South Asia, the arrival of print fostered a dynamic and interactive literary culture. There, within the pages of Urdu-language periodicals and newspapers, readers found a public sphere that not only catered to their interests but encouraged their reactions to featured content. Cosmopolitan Dreams brings this culture to light, showing how literature became a site in which modern daily life could be portrayed and satirized, the protocols of modernity challenged, and new futures imagined. Drawing on never-before-translated Urdu fiction and prose and focusing on the novel and satire, Jennifer Dubrow shows that modern Urdu literature was defined by its practice of self-critique and parody. Urdu writers resisted the cultural models offered by colonialism, creating instead a global community of imagination in which literary models could freely circulate and be readapted, mixed, and drawn upon to develop alternative lines of thinking. Highlighting the participation of readers and writers from diverse social and religious backgrounds, the book reveals an Urdu cosmopolis where lively debates thrived in newspapers, literary journals, and letters to the editor, shedding fresh light on the role of readers in shaping vernacular literary culture. Arguing against current understandings of Urdu as an exclusively Muslim language, Dubrow demonstrates that in the late nineteenth century, Urdu was a cosmopolitan language spoken by a transregional, transnational community that eschewed identities of religion, caste, and class. The Urdu cosmopolis pictured here was soon fractured by the forces of nationalism and communalism. Even so, Dubrow is able to establish the persistence of Urdu cosmopolitanism into the present and shows that Urdu’s strong tradition as a language of secular, critical modernity did not end in the late nineteenth century but continues to flourish in film, television, and on line. In lucid prose, Dubrow makes the dynamic world of colonial Urdu print culture come to life in a way that will interest scholars of modern Asian literatures, South Asian literature and history, cosmopolitanism, and the history of print culture.
During the turbulent period prior to colonial India’s partition and independence, Muslim intellectuals in Hyderabad sought to secularize and reformulate their linguistic, historical, religious, and literary traditions for the sake of a newly conceived national public. Responding to the model of secular education introduced to South Asia by the British, Indian academics launched a spirited debate about the reform of Islamic education, the importance of education in the spoken languages of the country, the shape of Urdu and its past, and the significance of the histories of Islam and India for their present. The Language of Secular Islam pursues an alternative account of the political disagreements between Hindus and Muslims in South Asia, conflicts too often described as the product of primordial and unchanging attachments to religion. The author suggests that the political struggles of India in the 1930s, the very decade in which the demand for Pakistan began to be articulated, should not be understood as the product of an inadequate or incomplete secularism, but as the clashing of competing secular agendas. Her work explores negotiations over language, education, and religion at Osmania University, the first university in India to use a modern Indian language (Urdu) as its medium of instruction, and sheds light on questions of colonial displacement and national belonging. Grounded in close attention to historical evidence, The Language of Secular Islam has broad ramifications for some of the most difficult issues currently debated in the humanities and social sciences: the significance and legacies of European colonialism, the inclusions and exclusions enacted by nationalist projects, the place of minorities in the forging of nationalism, and the relationship between religion and modern politics. It will be of interest to historians of colonial India, scholars of Islam, and anyone who follows the politics of Urdu.
Covering 100 years of literary production, this volume includes poems, essays and sketches, autobiography, drama, humour and satire, and letters by some of the leading lights of modern Urdu literature. The volume also includes interesting anecdotes on well-known literary personages like Ghalib.
In early twentieth century British India, prior to the arrival of digital medias and after the rise of nationalist political movements, a small-town paper from the margins of society became a key player in Urdu journalism. Published in the isolated market town of Bijnor, Madinah grew to hold influence across North India and the Punjab while navigating complex issues of religious and political identity. In Print and the Urdu Public, Megan Robb uses the previously unexamined perspective of the Madinah to consider Urdu print publics and urban life in South Asia. Through a discursive and material analysis of Madinah, the book explores how Muslims who had settled in ancestral qasbahs, or small towns, used newspapers to facilitate a new public consciousness. The book demonstrates how Madinah connected the Urdu newspaper conversation both explicitly and implicitly with Muslim identity and delineated the boundaries of a Muslim public conversation in a way that emphasized rootedness to local politics and small urban spaces. The case study of this influential but understudied newspaper reveals how a network of journalists with substantial ties to qasbahs produced a discourse self-consciously alternative to the Western-influenced, secularized cities. Megan Robb augments the analysis with evidence from contemporary Urdu, English, and Hindi papers, government records, private diaries, private library holdings, ethnographic interviews, and training materials for newspaper printers. This thoroughly researched volume recovers the erasure of qasbah voices and proclaims the importance of space and time in definitions of the public sphere in South Asia. Print and the Urdu Public demonstrates how an Urdu newspaper published from the margins became central to the Muslim public constituted in the first half of the twentieth century.
A novel of India through the eyes of four protagonists, reincarnated several times over 2,000 years. They retain the same names and are always involved with each other. A tale of love, war, possession and dispossession. By an Indian woman writing in Urdu.
-- Wendy Doniger, University of Chcago
Prior to the nineteenth century, South Asian dictionaries, glossaries, and vocabularies reflected a hierarchical vision of nature and human society. By the turn of the twentieth century, the modern dictionary had democratized and politicized language. Compiled "scientifically" through "historical principles," the modern dictionary became a concrete symbol of a nation's arrival on the world stage. Following this phenomenon from the late seventeenth century to the present, Negotiating Languages casts lexicographers as key figures in the political realignment of South Asia under British rule and in the years after independence. Their dictionaries document how a single, mutually intelligible language evolved into two competing registers—Urdu and Hindi—and became associated with contrasting religious and nationalist goals. Each chapter in this volume focuses on a key lexicographical work and its fateful political consequences. Recovering texts by overlooked and even denigrated authors, Negotiating Languages provides insight into the forces that turned intimate speech into a potent nationalist politics, intensifying the passions that partitioned the Indian subcontinent.
The book presents the history of our great nation from the earliest times to the 7th century ad when the last of the Hindu emperors, Harshavardhana, ruled over a major part of India. The author has presented the chequered history in a brief manner, and with meticulous regard to authenticity of facts. He has deftly touched upon differing views on controversial matters, pinpointing the most likely scenario in an objective manner. The book meets the long-felt need of a nationalist, yet independent, appraisal of our past in a concise manner. It avoids the preconceived notions of foreign historians and their blind followers, at the same time without attempting undue glorification of the past. The book is certainly a laudable attempt to bring our glorious heritage alive!
This Is The First Of Three-Volume Anthology Of Writings In Twenty-Two Indian Languages, Including English, That Intends To Present The Wonderful Diversities Of Themes And Genres Of Indian Literature. This Volume Comprises Representative Specimens Of Poems From Different Languages In English Translation, Along With Perceptive Surveys Of Each Literature During The Period Between 1850 And 1975.