Download Free Twentieth Century Russian Literature Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Twentieth Century Russian Literature and write the review.

In Russian history, the twentieth century was an era of unprecedented, radical transformations - changes in social systems, political regimes, and economic structures. A number of distinctive literary schools emerged, each with their own voice, specific artistic character, and ideological background. As a single-volume compendium, the Companion provides a new perspective on Russian literary and cultural development, as it unifies both émigré literature and literature written in Russia. This volume concentrates on broad, complex, and diverse sources - from symbolism and revolutionary avant-garde writings to Stalinist, post-Stalinist, and post-Soviet prose, poetry, drama, and émigré literature, with forays into film, theatre, and literary policies, institutions and theories. The contributors present recent scholarship on historical and cultural contexts of twentieth-century literary development, and situate the most influential individual authors within these contexts, including Boris Pasternak, Alexander Solzhenitsyn, Joseph Brodsky, Osip Mandelstam, Mikhail Bulgakov and Anna Akhmatova.
The canon of Russian poetry has been reshaped since the fall of the Soviet Union. A multi-authored study of changing cultural memory and identity, this revisionary work charts Russia’s shifting relationship to its own literature in the face of social upheaval. Literary canon and national identity are inextricably tied together, the composition of a canon being the attempt to single out those literary works that best express a nation’s culture. This process is, of course, fluid and subject to significant shifts, particularly at times of epochal change. This volume explores changes in the canon of twentieth-century Russian poetry from the 1991 collapse of the Soviet Union to the end of Putin’s second term as Russian President in 2008. In the wake of major institutional changes, such as the abolition of state censorship and the introduction of a market economy, the way was open for wholesale reinterpretation of twentieth-century poets such as Iosif Brodskii, Anna Akhmatova and Osip Mandel′shtam, their works and their lives. In the last twenty years many critics have discussed the possibility of various coexisting canons rooted in official and non-official literature and suggested replacing the term "Soviet literature" with a new definition – "Russian literature of the Soviet period". Contributions to this volume explore the multiple factors involved in reshaping the canon, understood as a body of literary texts given exemplary or representative status as "classics". Among factors which may influence the composition of the canon are educational institutions, competing views of scholars and critics, including figures outside Russia, and the self-canonising activity of poets themselves. Canon revision further reflects contemporary concerns with the destabilising effects of emigration and the internet, and the desire to reconnect with pre-revolutionary cultural traditions through a narrative of the past which foregrounds continuity. Despite persistent nostalgic yearnings in some quarters for a single canon, the current situation is defiantly diverse, balancing both the Soviet literary tradition and the parallel contemporaneous literary worlds of the emigration and the underground. Required reading for students, teachers and lovers of Russian literature, Twentieth-Century Russian Poetry brings our understanding of post-Soviet Russia up to date.
This dual-language anthology features more than a dozen, 20th-century tales translated into English for the first time. Contents include "The Fugitive" by Vladimir A. Gilyarovsky, "The Present" by Leonid Andreev, "Trataton" by D. Mamin-Sibiryak, and "The Life Granted" by Alexander Grin, plus stories by Vasily Grossman, Alexander Kuprin, Arkady Gaidar, and others.
All of the essays in this volume treat 20th-century Russian literature. In the first section there are several articles on authors and works dating from the early part of the century; the second section is comprised of articles on works written between Stalin's death and the present day. The volume represents a wide diversity of critical approaches; contributors include scholars from North America, Europe, Africa, and the Middle East.
The largest, most comprehensive anthology of its kind, this volume brings together significant, representative stories from every decade of the twentieth century. It includes the prose of officially recognized writers and dissidents, both well-known and neglected or forgotten, plus new authors from the end of the century. The selections reflect the various literary trends and approaches to depicting reality in this era: traditional realism, modernism, socialist realism, and post-modernism. Taken as a whole, the stories capture every major aspect of Russian life, history and culture in the twentieth century. The rich array of themes and styles will be of tremendous interest to students and readers who want to learn about Russia through the engaging genre of the short story.
An updated edition of this comprehensive narrative history, first published in 1989, incorporating a new chapter on the latest developments in Russian literature and additional bibliographical information. The individual chapters are by well-known specialists, and provide chronological coverage from the medieval period on, giving particular attention to the nineteenth and twentieth centuries, and including extensive discussion of works written outside the Soviet Union. The book is accessible to students and non-specialists, as well as to scholars of literature, and provides a wealth of information.
Merezhkovsky's bold claim that "all Russian literature is, to a certain degree, a struggle with the temptation of demonism" is undoubtedly justified. And yet, despite its evident centrality to Russian culture, the unique and fascinating phenomenon of Russian literary demonism has so far received little critical attention. This substantial collection fills the gap. A comprehensive analytical introduction by the editor is follwed by a series of fourteen essays, written by eminent scholars in their fields. The first part explores the main shaping contexts of literary demonism: the Russian Orthodox and folk tradition, the demonization of historical figures, and views of art as intrinsically demonic. The second part traces the development of a literary tradition of demonism in the works of authors ranging from Pushkin and Lermontov, Gogol and Dostoevsky, through to the poets and prose writers of modernism (including Blok, Akhmatova, Bely, Sologub, Rozanov, Zamiatin), and through to the end of the 20th century.
Clarence Brown's marvelous collection introduces readers to the most resonant voices of twentieth-century Russia. It includes stories by Chekhov, Gorky, Bunin, Zamyatin, Babel, Nabokov, Solzhenitsyn, and Voinovich; excerpts from Andrei Bely's Petersburg, Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita, Boris Pasternak's Dr. Zhivago, and Sasha Solokov's A School for Fools; the complete text of Yuri Olesha's 1927 masterpiece Envy; and poetry by Alexander Blok, Anna Akhmatova, and Osip Mandelstam. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Launched in 1950, Penguin’s Russian Classics quickly progressed to include translations of many great works of Russian literature and the series came to be regarded by readers, both academic and general, as the de facto provider of classic Russian literature in English translation, the legacy of which reputation resonates right up to the present day. Through an analysis of the individuals involved, their agendas, and their socio-cultural context, this book, based on extensive original research, examines how Penguin’s decisions and practices when translating and publishing the series played a significant role in deciding how Russian literature would be produced and marketed in English translation. As such the book represents a major contribution to Translation Studies, to the study of Russian literature, to book history and to the history of publishing.
Traces its evolution from religious manuscripts and fol5k spics to the present.