Download Free Tributes To Kathleen L Scott Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Tributes To Kathleen L Scott and write the review.

This collection of tributes to Kathleen L. Scott contains 15 essays by eminent scholars of medieval manuscripts mainly of the 15th century. They reflect the many facets of Kathleen Scott's meticulous examination of English manuscripts from the time of Chaucer to Henry VIII.
The Arma Christi, the cluster of objects associated with Christ’s Passion, was one of the most familiar iconographic devices of European medieval and early modern culture. From the weapons used to torment and sacrifice the body of Christ sprang a reliquary tradition that produced active and contemplative devotional practices, complex literary narratives, intense lyric poems, striking visual images, and innovative architectural ornament. This collection displays the fascinating range of intellectual possibilities generated by representations of these medieval ’objects,’ and through the interdisciplinary collaboration of its contributors produces a fresh view of the multiple intersections of the spiritual and the material in the Middle Ages and Renaissance. It also includes a new and authoritative critical edition of the Middle English Arma Christi poem known as ’O Vernicle’ that takes account of all twenty surviving manuscripts. The book opens with a substantial introduction that surveys previous scholarship and situates the Arma in their historical and aesthetic contexts. The ten essays that follow explore representative examples of the instruments of the Passion across a broad swath of history, from some of their earliest formulations in late antiquity to their reformulations in early modern Europe. Together, they offer the first large-scale attempt to understand the arma Christi as a unique cultural phenomenon of its own, one that resonated across centuries in multiple languages, genres, and media. The collection directs particular attention to this array of implements as an example of the potency afforded material objects in medieval and early modern culture, from the glittering nails of the Old English poem Elene to the coins of the Middle English poem ’Sir Penny,’ from garments and dice on Irish tomb sculptures to lanterns and ladders in Hieronymus Bosch’s panel painting of St. Christopher, and from the altar of the Sistine Chapel to the printed prayer books of the Reformation.
At the end of the fourteenth and into the first half of the fifteenth century Geoffrey Chaucer, John Gower, and John Lydgate translated and revised stories with long pedigrees in Latin, Italian, and French. Royals and gentry alike commissioned lavish manuscript copies of these works, copies whose images were integral to the rising prestige of English as a literary language. Yet despite the significance of these images, manuscript illuminators are seldom discussed in the major narratives of the development of English literary culture. The newly enlarged scale of English manuscript production generated a problem: namely, a need for new images. Not only did these images need to accompany narratives that often had no tradition of illustration, they also had to express novel concepts, including ones as foundational as the identity and suitable representation of an English poet. In devising this new corpus, manuscript artists harnessed visual allusion as a method to articulate central questions and provide at times conflicting answers regarding both literary and cultural authority. Sonja Drimmer traces how, just as the poets embraced intertexuality as a means of invention, so did illuminators devise new images through referential techniques—assembling, adapting, and combining images from a range of sources in order to answer the need for a new body of pictorial matter. Featuring more than one hundred illustrations, twenty-seven of them in color, The Art of Allusion is the first book devoted to the emergence of England's literary canon as a visual as well as a linguistic event.
An extremely thorough, expertly compiled and crisply annotated comprehensive bibliography of Chaucer scholarship between 1997 and 2010
Through portraits of readers and their responses to texts, Reading Practice reconstructs the contours of the knowledge economy that shaped medicine and science in early modern England. Reading Practice tells the story of how ordinary people grew comfortable learning from commonplace manuscripts and printed books, such as almanacs, medical recipe collections, and herbals. From the turn of the fifteenth century to the close of the sixteenth century, these were the books English people read when they wanted to attend to their health or understand their place in the universe. Before then, these works had largely been the purview of those who could read Latin. Around 1400, however, medical and scientific texts became available in Middle English while manuscripts became less expensive. These vernacular manuscripts invited their readers into a very old and learned conversation: Hippocrates and Galen weren’t distant authorities whose word was law, they were trusted guides, whose advice could be excerpted, rearranged, recombined, and even altered to suit a manuscript compiler’s needs. This conversation continued even after the printing press arrived in England in 1476. Printers mined manuscripts for medical and scientific texts that they would publish throughout the sixteenth century, though the pressures of a commercial printing market encouraged printers to package these old texts in new ways. Without the weight of authority conditioning their reactions and responses to very old knowledge, and with so many editions of practical books to choose from, English readers grew into confident critics and purveyors of natural knowledge in their own right. Melissa Reynolds reconstructs shifting attitudes toward medicine and science over two centuries of seismic change within English culture, attending especially to the effects of the Reformation on attitudes toward nature and the human body. Her study shows how readers learned to be discerning and selective consumers of knowledge gradually, through everyday interactions with utilitarian books.
Audelay's idiosyncratic devotional tastes, interesting personal life history, and declared political affiliations-loyalty to king, upholder of estates, anxiety over heresy-make him worthy of careful study beside his better-known contemporaries. Of particular note: MS Douce 302 preserves Audelay's own alliterative Marcolf and Solomon, a poem thought to be descended from Langland's Piers Plowman. The Audelay Manuscript also contains unique copies of other alliterative poems of the ornate style seen in Gawain and the Green Knight and The Pistel of Swete Susan. These pieces are Paternoster and Three Dead Kings, both set at the end of the book. Whether or not they are Audelay's own compositions, they seem certain to be his own selections. Audelay also displays a persistent habit of sequencing materials in generic and devotionally affective ways. His is a pious sensibility delicately honed by reverence for the liturgy and by an awe of God. That Audelay's poetry can awaken us to new poetic sensitivities in medieval devotional verse is reason enough to bring him into the ambit of canonical fifteenth-century English poets.
Surviving in 59 complete manuscript versions, few English texts of the late medieval period seem to have achieved the popularity of Nicholas Love's fifteenth-century translation and adaptation of the Latin Meditationes Vitae Christi - The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ. The Mirror has received surprisingly little scholarly attention and is often contextualized in terms of its role in the theological conflict between English ecclesiastical orthodoxy and the teachings of heresiarch John Wycliff. David Falls presents a new account of the text's history which de-centralises, but does not disregard, the influence of the Wycliffite controversy. Falls interrogates preconceptions and investigates new possibilities for understanding the composition, circulation, function and use of Love's Mirror by examining both the textual modifications and additions made by Love in his adaptation of the Latin, and places these alterations in context by examining individual copies of the Mirror. The manuscript copies are read as both sites of literary consumption and nexuses of textual transition, demonstrating that it was Love's ability to inscribe his work with "functional diversity" which explains the Mirror's popularity. This book presents a nuanced picture not only of the Mirror's production, circulation and function, but also the dynamic and flourishing devotio-literary culture of late medieval England in which Love's text operated.
Essays exploring the great religious and devotional works of the Middle Ages in their manuscript and other contexts.
The Middle English prose ‘Pepysian Meditations on the Passion of Christ’ (PMPC) survives uniquely in Cambridge, Magdalene College, MS Pepys 2125 and has not previously been published. It is one of several Middle English translations of the Passion sequence of the pseudo-Bonaventuran Latin ‘Meditationes Vitae Christi’ (MVC). This part of the MVC circulated independently and in this form is known in modern scholarship as the ‘Meditationes de Passione Christi’ (MPC). The editors argue that although the Middle English version in Pepys 2125 followed the model of the MPC, it is probable that the translation derives directly from a recension of the MPC. Although the translator handles the original with a degree of freedom, the text is not indebted to other sources. The Introduction includes an extensive description of the manuscript which is a late medieval devotional miscellany, and a detailed account of the language of the PMPC. It also addresses the textual tradition out of which the PMPC grew and the work of the translator. The edited text is followed by a commentary, glossary and bibliography.
Reform of the script was central to the humanist agenda - this book suggests a new explanation of its international success.