Download Free The Spoken Word And The Work Of Interpretation Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Spoken Word And The Work Of Interpretation and write the review.

Dennis Tedlock presents startling new methods for transcribing, translating, and interpreting oral performance that carry wide implications for all areas of the spoken arts. Moreover, he reveals how the categories and concepts of poetics and hermeneutics based in Western literary traditions cannot be carried over in their entirety to the spoken arts of other cultures but require extensive reevaluation.
Dennis Tedlock presents startling new methods for transcribing, translating, and interpreting oral performance that carry wide implications for all areas of the spoken arts. Moreover, he reveals how the categories and concepts of poetics and hermeneutics based in Western literary traditions cannot be carried over in their entirety to the spoken arts of other cultures but require extensive reevaluation.
The SAGE Encyclopedia of Music and Culture presents key concepts in the study of music in its cultural context and provides an introduction to the discipline of ethnomusicology, its methods, concerns, and its contributions to knowledge and understanding of the world's musical cultures, styles, and practices. The diverse voices of contributors to this encyclopedia confirm ethnomusicology's fundamental ethos of inclusion and respect for diversity. Combined, the multiplicity of topics and approaches are presented in an easy-to-search A-Z format and offer a fresh perspective on the field and the subject of music in culture. Key features include: Approximately 730 signed articles, authored by prominent scholars, are arranged A-to-Z and published in a choice of print or electronic editions Pedagogical elements include Further Readings and Cross References to conclude each article and a Reader’s Guide in the front matter organizing entries by broad topical or thematic areas Back matter includes an annotated Resource Guide to further research (journals, books, and associations), an appendix listing notable archives, libraries, and museums, and a detailed Index The Index, Reader’s Guide themes, and Cross References combine for thorough search-and-browse capabilities in the electronic edition
Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course is the essential step-by-step guide to the skill of note-taking. The system, made up of a range of tried and tested techniques, is simple to learn, consistent and efficient. Each chapter presents a technique, with examples, tasks and exercises. This second edition has been extensively revised throughout, including: an updated chapter on speech analysis new chapters on comparisons and links revised example speeches and notes a summary of other authors' note-taking guidelines for comparison and reference (Part III). The author uses English throughout – explaining how and where to locate material for other languages – thus providing a sound base for all those working in the areas of conference interpreting and consecutive interpreting in any language combination. This user-friendly guide is a particularly valuable resource for student interpreters, professionals looking to refresh their skills, and interpreter trainers looking for innovative ways of approaching note-taking.
This book examines conference-level simultaneous interpreting from a signed language into a spoken language, drawing on Auslan (Australian Sign Language)-to-English simultaneous interpretation data to explore the skills, knowledge, strategies, and cognitive abilities needed for effective interpretations in this language direction. As simultaneous interpreting from a spoken language into a signed language is the widely accepted norm within the field of signed language interpreting, to date little has been written on simultaneous interpreting in the other language direction. In an attempt to bridge this gap, Wang conducts microanalysis of an experimental corpus of Auslan-to-English simultaneous interpretations in a mock conference setting to investigate different dimensions of quality assessment, interpreting strategies, cognitive load, and the interpreting process itself. The focus on conference-level simultaneous interpreting not only allows for insights into the impact of signed language variation on the signed-to-spoken language simultaneous interpreting process but also sheds light on the unique demands of conference settings such as the requirement of using a formal register. Acting as a bridge between spoken language interpreting studies and signed language interpreting studies and highlighting implications for future research on simultaneous interpreting of other language combinations (spoken and signed), this book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies as well as active practitioners in these fields.
Interpreters who work with signed languages and those who work strictly with spoken languages share many of the same issues regarding their training, skill sets, and fundamentals of practice. Yet interpreting into and from signed languages presents unique challenges for the interpreter, who works with language that must be seen rather than heard. The contributions in this volume focus on topics of interest to both students of signed language interpreting and practitioners working in community, conference, and education settings. Signed languages dealt with include American Sign Language, Langue des Signes Québécoise and Irish Sign Language, although interpreters internationally will find the discussion in each chapter relevant to their own language context. Topics concern theoretical and practical components of the interpreter’s work, including interpreters’ approaches to language and meaning, their role on the job and in the communities within which they work, dealing with language variation and consumer preferences, and Deaf interpreters as professionals in the field.
Spoken Word Recognition covers the entire range of processes involved in recognizing spoken words - both in and out of context. It brings together a number of essays dealing with important theoretical questions raised by the study of spoken word recognition - among them, how do we understand fluent speech as efficiently and effortlessly as we do? What are the mental processes and representations involved when we recognize spoken words? How do these differ from those involved in reading written words? What information is stored in our mental lexicon and how is it structured? What do linguistic and computational theories tell us about these psychological processes and representations?The multidisciplinary presentation of work by phoneticians, linguists, psychologists, and computer scientists reflects the growing interest in spoken word recognition from a number of different perspectives. It is a natural consequence of the mediating role that lexical representations and processes play in language understanding, linking sound with meaning.Following the editors' introduction, the contributions and their authors are: Acoustic-Phonetic Representation in Word Recognition (David B. Pisoni and Paul A. Luce). Phonological Parsing and Lexical Retrieval (Kenneth W. Church). Parallel Processing in Spoken Word Recognition (William D. Marslen-Wilson). A Reader's View of Listening (Dianne C. Bradley and Kenneth I. Forster). Prosodic Structure and Spoken Word Recognition (Francois Grosjean and James Paul Gee). Structure in Auditory Word Recognition (Lyn Frazier). The Mental Representation of the Meaning of Words (P. N. Johnson-Laird). Context Effects in Lexical Processing (Michael K. Tanenhaus and Margery M. Lucas).Uli H. Frauenfelder is a researcher with the Max-Planck-Institut für Psycholinguistik, and Lorraine Komisarjevsky Tyler is a professor in the Department of Experimental Psychology at the University of Cambridge. Spoken Word Recognition is in a series that is derived from special issues of Cognition: International Journal of Cognitive Science, edited by Jacques Mehler. A Bradford Book.
The Routledge Handbook of Interpreting provides a comprehensive survey of the field of interpreting for a global readership. The handbook includes an introduction and four sections with thirty one chapters by leading international contributors. The four sections cover: The history and evolution of the field The core areas of interpreting studies from conference interpreting to interpreting in conflict zones and voiceover Current issues and debates from ethics and the role of the interpreter to the impact of globalization A look to the future Suggestions for further reading are provided with every chapter. The Routledge Handbook of Interpreting is an essential reference for researchers and advanced students of interpreting.