Download Free The Portuguese Language Continuum In Africa And Brazil Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Portuguese Language Continuum In Africa And Brazil and write the review.

The Portuguese Language Continuum in Africa and Brazil is the first publication in English to offer studies on a whole set of varieties of Portuguese in Africa as well as Brazilian Portuguese. Authored by specialists on varieties of Portuguese in Africa and Brazil, the eleven chapters and the epilogue promote a dialogue between researchers interested in their genesis, sociohistories and linguistic properties. Most chapters directly address the idea of a continuum of Portuguese derived from parallel sociohistorical and linguistic factors in Africa and Brazil, due to the colonial expansion of the language to new multilingual settings. The volume contributes to the understanding of structural properties that are often shared by several varieties in this continuum, and describes the various situations and domains of language use as well as sociocultural contexts where they have emerged and where they are being used. As of 26 July 2021, the ebook edition is Open Access under the CC BY-NC-ND 4.0 license.
Drawing on examples from a wide range of languages and social settings, The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World was originally the first single-volume collection surveying the current research trends in international sociolinguistics. This new edition has been comprehensively updated and significantly expanded, and now includes more than 50 chapters written by leading authorities and a brand-new substantial introduction by John Edwards. Coverage has been expanded regionally and there is a critical focus on Indigenous languages. This handbook remains a key tool to help widen the perspective on sociolinguistics to readers interested in the field. Divided into sections covering the Americas, Asia, Australasia, Africa, and Europe, the book provides readers with a solid, up-to-date appreciation of the interdisciplinary nature of the field of sociolinguistics in each area. It clearly explains the patterns and systematicity that underlie language variation in use, along with the ways in which alternations between different language varieties mark personal style, social power, and national identity. The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World is the ideal resource for all students in undergraduate sociolinguistics courses and for researchers involved in the study of language, society, and power.
The Routledge Handbook of Portuguese Phonology provides an up-to-date description of the Portuguese phonological system, including a thorough account of the fundamental concepts, data, and previous explanations, as well as the status quaestionis, directions for future research, and further reading. Divided into five parts with contributions from leading international scholars and rising stars, the book’s 23 chapters provide a thorough account of the Portuguese sound system and a range of perspectives on Portuguese phonology. This is the most comprehensive volume on Portuguese phonology written in English, and it delves into the most pressing issues and challenges regarding a wide variety of topics, such as segmental and suprasegmental phenomena; aspects concerning the interfaces between phonology and other linguistic domains; and issues on synchronic variation, diachronic change, acquisition, and the teaching of Portuguese speech prosody to non-native learners. This in-depth resource will be invaluable for researchers and advanced students of Portuguese language and linguistics, as well as those interested in phonology and linguistics more broadly.
Transnational Portuguese Studies offers a radical rethinking of the role played by the concepts of ‘nationhood’ and ‘the nation’ in the epistemologies that underpin Portuguese Studies as an academic discipline. Portuguese Studies offers a particularly rich and enlightening challenge to methodological nationalism in Modern Languages, not least because the teaching of Portuguese has always extended beyond the study of the single western European country from which the language takes its name. However, this has rarely been analysed with explicit, or critical, reference to the ‘transnational turn’ in Arts and Humanities. This volume of essays from leading scholars in Portugal, Brazil, the USA and the UK, explores how the histories, cultures and ideas constituted in and through Portuguese language resist borders and produce encounters, from the manoeuvres of 15th century ‘globalization’ and cartography to present-day mega events such as the Rio Olympics. The result is a timely counter-narrative to the workings of linguistic and cultural nationalism, demonstrating how texts, paintings and photobooks, musical forms, political ideas, cinematic representations, gender identities, digital communications and lexical forms, may travel, translate and embody transcultural contact in ways which only become readable through the optics of transnationalism. Contributors: Ana Margarida Dias Martins, Anna M. Klobucka, Christopher Larkosh, Claire Williams, Cláudia Pazos Alonso, Edward King, Ellen W. Sapega, Fernando Arenas, Hilary Owen, José Lingna Nafafé, Kimberly DaCosta Holton, Maria Luísa Coelho, Paulo de Medeiros, Sara Ramos Pinto, Sheila Moura Hue, Simon Park, Susana Afonso, Tatiana Heise, Toby Green, Tori Holmes, Vivien Kogut Lessa de Sá and Zoltán Biedermann.
With more than two thousand languages spread over its territory, multilingualism is a common reality in Africa. The main official languages of most African countries are Indo-European, in many instances Romance. As they were primarily brought to Africa in the era of colonization, the areas discussed in this volume are thirty-five states that were once ruled by Belgium, France, Italy, Portugal, or Spain, and the African regions still belonging to three of them. Twenty-six states are presented in relation to French, four to Italian, six to Portuguese, and two to Spanish. They are considered in separate chapters according to their sociolinguistic situation, linguistic history, external language policy, linguistic characteristics, and internal language policy. The result is a comprehensive overview of the Romance languages in modern-day Africa. It follows a coherent structure, offers linguistic and sociolinguistic information, and illustrates language contact situations, power relations, as well as the cross-fertilization and mutual enrichment emerging from the interplay of languages and cultures in Africa.
Language contact - the linguistic and social outcomes of two or more languages coming into contact with each other - has been pervasive in human history. However, where histories of language contact are comparable, experiences of migrant populations have been only similar, not identical. Given this, how does language contact work? With contributions from an international team of scholars, this Handbook - the first in a two-volume set - delves into this question from multiple perspectives and provides state-of-the-art research on population movement and language contact and change. It begins with an overview of how language contact as a research area has evolved since the late 19th century. The chapters then cover various processes and theoretical issues associated with population movement and language contact worldwide. It is essential reading for anybody interested in the dynamics of social interactions in diverse contact settings and how the changing ecologies influence the linguistic outcomes.
This volume highlights the shortcomings concerning literacy development in Africa and collates the current available literature based on empirical research in various countries in a coherent manner. Further emphasized is how the current research can guide practical information to improve the literacy situation in Africa. The research studies will encompass various fields such as linguistics, neurosciences, and education and will provide future research directions and instructional recommendations to improve the literacy situation in Africa.
Die im Jahre 1905 von Gustav Gröber ins Leben gerufene Reihe der Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie zählt zu den renommiertesten Fachpublikationen der Romanistik. Die Beihefte pflegen ein gesamtromanisches Profil, das neben den Nationalsprachen auch die weniger im Fokus stehenden romanischen Sprachen mit einschließt. Zur Begutachtung können eingereicht werden: Monographien und Sammelbände zur Sprachwissenschaft in ihrer ganzen Breite, zur mediävistischen Literaturwissenschaft und zur Editionsphilologie. Mögliche Publikationssprachen sind Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Rumänisch sowie Deutsch und Englisch. Sammelbände sollten thematisch und sprachlich in sich möglichst einheitlich gehalten sein.
While much of the literature has focused on explaining diachronic variation and change, the fact that sometimes change does not seem to happen has received much less attention. The current volume unites ten contributions that look for the determinants of diachronic stability, mainly in the areas of morphology and (morpho)syntax. The relevant question is approached from different angles, both empirical and theoretical. Empirically, the contributions deal with the absence of change where one may expect it, uncover underlying stability where traditionally diachronic change was postulated, and, inversely, superficial stability that disguises underlying change. Determining factors ranging from internal causes to language contact are explored. Theoretically, the questions of whether stable variation is possible, and how it can be modeled are addressed. The volume will be of interest to linguists working on the causes of language change, and to scholars working on the history of Germanic, Romance, and Sinitic languages.
Language Change in the 20th Century: Exploring micro-diachronic evolutions in Romance languages examines the distinctive features that set the study of the 20th century apart from preceding periods. With a primary focus on Romance languages, including Spanish, Italian, French, and Portuguese, the book advocates for the adoption of innovative methodologies to enhance the nuanced retrieval of research data: the use of speaker’s attitudes questionnaires, apparent time constructions, and S-curves. Additionally, new materials are addressed as diachronic data sources: mass-media recordings from radio and TV, colloquial conversations, and sociolinguistic corpora. Results focus on the evolution of discourse markers, address terms, as well as on the influence of specific processes such as colloquialization or external mechanisms on the language changes developed during this period. In sum, the 20th century is presented in this book as a new strand in diachronic studies, rather than another time span.