Download Free The Original Aramaic Gospel Of John In Plain English Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Original Aramaic Gospel Of John In Plain English and write the review.

This is the Gospel of John translated from the Aramaic text of the 1905 Syriac Peshitta New Testament, published by the British and United Bible Societies. Aramaic was the language of Jesus and his countrymen of Israel, as well as that of neighboring Syria, Persia, Asia, and all Jewish colonies throughout the known world. The Peshitta has a long tradition among Syrian and Assyrian (Iraqi and Lebanese) Christians as being the original text of the New Testament written by the Apostles and Evangelists of Jesus in the first century AD. Mel Gibson's film, The Passion of The Christ presented an Aramaic script for most of the dialogue of Jesus and the Apostles and other Jews, which added realism, historic accuracy and power to the film. Read this Gospel translated directly from inspired John's Aramaic words given by Rucha d'Qoodsha (The Spirit of Holiness) presenting The Lord Messiah Yeshua as Jehovah of Hosts- The Living God of Heaven and Creator of the universe, and according to the words which he himself spoke.
This is a rare New Testament (3rd edition) from the Aramaic language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel in a prose English translation . Aramaic was used in Mel Gibson's film "The Passion of the Christ" to make the film as realistic and accurate as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of "Eeshu" (Pronunciation of 'Jesus' in ancient Aramaic) as He originally spoke them, in a literal yet idiomatic English rendering. Much evidence is presented in notes demonstrating very powerfully that The Peshitta Aramaic NT is the original behind The Greek NT. There are many graphics and even photos from Dead Sea Scrolls to illustrate an Aramaic verse and how a reading was interpreted by a Greek translating the text, making this a unique scholarly study Bible in elegant Lucida Calligraphy font.539 pages 6x9" Black & White;hardbound.
Aramaic Light on the Gospel of John, like its predecessors Aramaic Light on the Gospel of Matthew and Aramaic Light on the Gospels of Mark and Luke, carries you back into the Near Eastern, Semitic times of Jesus of Nazareth. It is unique in that it provides insight into the Aramaic language and Semitic customs of almost two thousand years ago. If you instinctively shy away from "commentaries"-This one will surprise you. No dull theological seminary textbook, the approach is simple, informative, and scholarly, without using specialized theological terminology. This inimitable commentary acts a Near Eastern guide, revealing to the Western mind a more intimate picture of the socio-religious and psychological environment of the period. It offers an understanding of the character and behavior of Near Eastern Semites. This is the field of Dr. Errico's and Dr. Lamsa's research and expertise. They bring clarification to many misunderstood passages and sayings of Jesus. Learn the Semitic meanings behind such terms as "the Word," "Light," "Life," "Christ." Understand what Jesus meant when he said "No man comes to the Father except through me" and many other sayings that appear to be sectarian and exclusive. This volume is more than a revision of Dr. Lamsa's commentaries, Gospel Light, 1936, and More Light on the Gospel, 1968. Dr. Errico has edited, expanded and annotated these previous works in the new format that Dr. Lamsa desired. In addition, this book contains unpublished material that the two of them outlined just before Dr. Lamsa died in 1975. Dr. Errico completed these comments and has added information derived from his continual research in Near Eastern Semitic studies.
Aramaic Peshitta New Testament Translation is a translation of the New Testament into English that is based on the Gwilliam text. This translation includes explanatory footnotes marking variant readings from the Old Syriac, Eastern text, and other Peshitta manuscripts. Other footnotes provide cultural understanding and a system of abbreviations that mark idioms and figures of speech so that they are easily recognizable. The translation is as literal as possible, but with readable English, giving the flavor and rhythm of Eastern language. Aramaic is the language of the first century and the Peshitta is the earliest complete manuscript of the New Testament.
This is the complete Bible in one volume (3rd edition), translated entirely from the Aramaic text of the 1st century Peshitta Bible. Aramaic was native tongue of Jesus, the Jewish people and the Middle East in the 1st century. The Peshitta New Testament is the original inspired writing of Rukha d'Qoodsha- The Spirit of Holiness in the language of The Christ, his Apostles and of Israel and the Middle East.The Greek NT came a bit later as a translation of the Aramaic originals for Greek speaking Roman citizens. The Peshitta OT was translated in the 1st century from even older Hebrew mss. which had not been "standardized" by the Scribes of Jesus' time.This is the hard cover 6x9 edition. No notes are included, and 740 pages is the max. size for a 6x9" printed book. Notes are available in other separate OT and NT print editions. 724 pages
This is the 7th edition of The Original Aramaic Peshitta New Testament in Plain English. Aramaic was the language of the Jewish people in Israel and throughout the Middle East and in Europe from the time of their captivity in Babylon in the 6th century BC and afterward until the Muslim conquests of the 7th century AD. The Peshitta is the original Aramaic New Testament, as the author demonstrates in the hundreds of notes throughout this edition, from Matthew to Revelation, showing how the Greek NT is a translation of the Peshitta's Aramaic readings, and sometimes a mistranslation, or several Greek translations resulted from one Aramaic reading. The original NT was written by Jewish men, for the most part, to Jewish converts of Yeshua The Messiah who were the first and founding members of the churches Paul The Apostle evangelized throughout the Roman world of the 1st century. Paul always went to the synagogues in any city or town and preached Yeshua The Messiah as The Son of God and THE LORD. 8x11 paperback
This is the first book to examine the Aramaic dimension of Q since the Aramaic Dead Sea scrolls made such work more feasible. Maurice Casey gives a detailed examination of key passages in Matthew and Luke's gospels, demonstrating that they used two different Greek translations of an Aramaic source, which can be reconstructed. He overturns the conventional model of Q as a single Greek document, and shows that Jesus said everything in the original Aramaic source. Further analysis of other gospel passages shows the evangelists editing a Greek translation of an Aramaic source. On one, it can be shown that Mark utilises a different Aramaic source. A complex model of Q is thus proposed. Casey argues that Aramaic sources behind part of Q are of extremely early date, and should contribute significantly to the quest for the historical Jesus.
The final book of the Bible, Revelation prophesies the ultimate judgement of mankind in a series of allegorical visions, grisly images and numerological predictions. According to these, empires will fall, the "Beast" will be destroyed and Christ will rule a new Jerusalem. With an introduction by Will Self.
"New Testament writers drew heavily from Old Testament Scriptures as the demonstrated the fulfillment of the plan and promises of God in Christ. The New Testament is filled with such quotations, but their use raises several problems. How do we account for the occasions when the New Testament writers seem to take liberties with the Hebrew text, or when the wording of other New Testament citations of the Old Testament is closer to the Greek Septuagint (LXX) than to the original Hebrew? [The authors] have undertaken a systematic study of the use of Old Testament quotations in the New Testament. In three parallel columns for ready reference and study they have affixed the Masoretic Hebrew, Septuagint, and Greek New Testament texts pertinent to each quotation. A fourth column-- the largest segment of the valulable language tool--provides a critical commentary of orthographic, linguistic, and textual notes on the 312 entries. In addition, the authors include the results of a statistical survey in which every quotation is assigned to one of six levels to determine its degree of difficulty regarding the faithfulness of the New Testament to the Old Testament quotation. Helpful introductory material, including complete cross-references to the tool in both Old and New Testament order, make the work invaluable to scholars and students alike" -- BOOK JACKET from Moody Press.
Part meditation book, part oracle, and part collection of Sufi lore, poetry, and stories, The Sufi Book of Life offers a fresh interpretation of the fundamental spiritual practice found in all ancient and modern Sufi schools—the meditations on the 99 Qualities of Unity. Unlike most books on Sufism, which are primarily collections of translated Sufi texts, this accessible guide is a handbook that explains how to apply Sufi principles to modern life. With inspirational commentary that connects each quality with contemporary concerns such as love, work, and success, as well as timeless wisdom from Sufi masters, both ancient and modern, such as Rumi, Hafiz, Shabistari, Rabia, Inayat Khan, Indries Shah, Irina Tweedie, Bawa Muhaiyadden, and more, The Sufi Book of Life is a dervish guide to life and love for the twenty-first century. On the web: http://sufibookoflife.com