Download Free The Japanese Translations Of The Hebrew Bible Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Japanese Translations Of The Hebrew Bible and write the review.

The Japanese Translations of the Hebrew Bible: History, Inventory and Analysis, the first book of its kind in English, recounts the story of the translation of the Bible into Japanese, with particular focus on the Hebrew Bible (Old Testament). It includes a detailed inventory of both full and partial OT translations into Japanese, describing the history of their making and the identity of the translators. Numerous quotations from the various translations are compared with the Hebrew original and with other versions, and analyzed linguistically and theologically. The analysis exposes the ways in which translators sought to bridge the wide linguistic and cultural gaps between the Hebrew Bible and Japan, and the ways in which their translations reflect certain aspects of Japanese society and the place of the Bible in it.
The Japanese Translations of the Hebrew Bible: History, Inventory and Analysis tells the story of the translation of the Bible into Japanese against the background of the transplanting of Christianity in Japan. It includes a detailed inventory of Old Testament translations, with linguistic and theological analyses of choice verses.
the Handbooks of the Bible and Its Reception (HBR) provide comprehensive introductions to individual topics in biblical reception history. They address a wide range of academic fields and interdisciplinary matters, including reception of the Bible in various contexts and historical periods; in diverse geographic areas; in particular cultural, social, and political contexts; and in relation to important biblical themes, topics, and figures.
The Oxford Handbook of Postcolonial Biblical Criticism is a comprehensive treatment of a relatively new form of scholarship-one of the most compelling and contested theories to emerge in recent times, and a topic that actively seeks to expand the ways in which the Bible can be studied, interpreted, and applied. Generally speaking, postcolonialism aims to critique and dismantle hegemonic worldviews and power structures, while giving voice to previously marginalized peoples and systems of thought. This approach, often varied in form, has inevitably engaged with the text and reception of the Bible, a scripture that Western colonizers introduced to-and often imposed upon-their colonial subjects. With a globally diverse list of contributors, the Handbook aims to cover the perspective and context of the authors of the Bible, as well as the modern experiences of imperialism, resistance, decolonization, and nationalism. Moreover, the volume includes both a theoretical overview and an exploration of how the field intersects with related areas, such as gender studies, race, postmodernism, and liberation theology.
THE ORTHODOX JEWISH TANAKH TORAH NEVI’IM KETUVIM BOTH TESTAMENTS The Orthodox Jewish Bible is an English language version that applies Yiddish and Hasidic cultural expressions to the Messianic Bible.
This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18–19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
A fascinating discussion of Jewish multiculturalism through the range of Jewish lingualisms, cultures, and history
This volume provides researchers and students of religion with an indispensable reference work on the history, cultural impact, and reshaping of Christianity in Japan. Divided into three parts, Part I focuses on Christianity in Japanese history and includes studies of the Roman Catholic mission in pre-modern Japan, the 'hidden Christian' tradition, Protestant missions in the modern period, Bible translations, and theology in Japan. Part II examines the complex relationship between Christianity and various dimensions of Japanese society, such as literature, politics, social welfare, education for women, and interaction with other religious traditions. Part III focuses on resources for the study of Christianity in Japan and provides a guide to archival collections, research institutes, and bibliographies. Based on both Japanese and Western scholarship, readers will find this volume to be a fascinating and important guide.