Download Free The Interpretation Of Tang Christianity In The Late Ming China Mission Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Interpretation Of Tang Christianity In The Late Ming China Mission and write the review.

The book contains the first annotated English translation of the Correct Explanation of the Tang “Stele Eulogy on the Luminous Teaching” (1644) by the Jesuit Manuel Dias Jr. and other late Ming Chinese Christian sources interpreting the “venerable ancestor” of the Jesuit mission, namely, the mission of the Church of the East in Tang China. Based on this documentation, the book reconstructs the process of “appropriation” by Jesuit missionaries and their Chinese converts of ancient traces of Christianity that were discovered in China in the first half of the seventeenth century, such as the Xi’an stele (781) and other Christian relics
A balanced, accessible, and thorough history of Jingjiao, the first Christian church in China Many people assume that the first introduction of Christianity to the Chinese was part of nineteenth-century Western imperialism. In fact, Syriac-speaking Christians brought the gospel along the Silk Road into China in the seventh century. Glen L. Thompson introduces readers to the fascinating history of this early Eastern church, referred to as Jingjiao, or the “Luminous Teaching.” Thompson presents the history of the Persian church’s mission to China with rigor and clarity. While Christianity remained a minority and “foreign” religion in the Middle Kingdom, it nonetheless attracted adherents among indigenous Chinese and received imperial approval during the Tang Dynasty. Though it was later suppressed alongside Buddhism, it resurfaced in China and Mongolia in the twelfth century. Thompson also discusses how the modern unearthing of Chinese Christian texts has stirred controversy over the meaning of Jingjiao to recent missionary efforts in China. In an accessible style, Thompson guides readers through primary sources as well as up-to-date scholarship. As the most recent and balanced survey on the topic available in English, Jingjiao will be an indispensable resource for students of global Christianity and missiology.
Literary Representations of Christianity in Late Qing and Republican China contributes to the “literary turn” in the study of Chinese Christianity by foregrounding the importance of literary texts, including the major genres of Chinese Christian literature (novels, drama and poetry) of the late Qing and Republican periods. These multifarious types of texts demonstrated the multiple representations and dynamic scenes of Christianity, where Christian imageries and symbolism were transformed by linguistic manipulation into new contextualized forms which nurtured distinctive new fruits of literature and modernized the literary landscape of Chinese literature. The study of the composition and poetics of Chinese Christian literary works helps us rediscover the concerns, priorities, textual strategies of the Christian writers, the cross-cultural challenges involved, and the reception of the Bible.
This volume sets out to examine how Christian scriptures have been read within a Chinese reading tradition, and to assess what questions such readings pose for both theologians and Chinese studies specialists. The absence to date of publications on the topic, and the scattered nature of such research and of scholars in the field makes this an important contribution to debate. The volume gathers essays from Biblical studies experts together with theologians and Chinese text scholars to discuss the interdisciplinary questions raised. Essays from mainland, Taiwanese and diasporic Chinese scholars ensure that a range of opinions (including those reflecting fault lines between 'academic' and 'confessional' positions) are presented. Within the four sections of the volume, several papers discuss and correct the current lineage of historical readings, while others study the historical impact of the Bible in Chinese society. Four essays give contextual or cross-cultural readings, with a focus on individual exegetes, mainly from the early twentieth century. The power of performance is raised in two essays, one comparative paper on Christian and Buddhist scriptures from the Qing dynasty and one on the singing of psalms in modern day Taiwan and Macao. Moral questions preoccupy others, including the challenges that early Chinese converts found in Biblical laws or Christian guidance on concubinage, and extrincisist readings of the Sermon on the Mount.
Born into a low-level literati family in the port city of Ningbo, the seventeenth-century Chinese Christian convert Zhu Zongyuan likely never left his home province. Yet Zhu nonetheless led a remarkably globally connected life. His relations with the outside world, ranging from scholarly activities to involvement with globalizing Catholicism, put him in contact with a complex and contradictory set of foreign and domestic forces. In Global Entanglements of a Man Who Never Traveled, Dominic Sachsenmaier explores the mid-seventeenth-century world and the worldwide flows of ideas through the lens of Zhu‘s life, combining the local, regional, and global. Taking particular aspects of Zhu‘s multiple belongings as a starting point, Sachsenmaier analyzes the contexts that framed his worlds as he balanced a local life and his border-crossing faith. At the local level, the book pays attention to the intellectual, political, and social environments of late Ming and early Qing society, including Confucian learning and the Manchu conquest, questioning the role of ethnic and religious identities. At the global level, it considers how individuals like Zhu were situated within the history of organizations and power structures such as the Catholic Church and early modern empires amid larger transformations and encounters. A strikingly original work, this book is a major contribution to East Asian, transnational, and global history, with important implications for historical approaches and methodologies.
Tracing encounters between Chinese culture and Christianity, Jingyi Ji (*1962 in Beijing) displays vividly how Chinese Christians interpret Christianity in their context. The book involves both Chinese and Western philosophy and theology and will be of interest not only for theologians but also for all those exploring the interaction between Chinese and Western culture.
Vermander revisits the encounter between Chinese and Western philosophy while unfolding questions about the way "comparative philosophy" is conducted today. In the vulgate of intellectual history, "Western thought" has constructed a substantialist view of reality that puts "relations" and "processes" into a subordinate position. The same view explains for the primacy given to the autonomy of individual beings. In contrast, according to the same vulgate, Chinese thought has been stressing the fluidity of all phenomena and forms of life to best adapt to their overarching patterns. The critique of these representations is a preliminary for tackling the following question: in today’s context, what style of cross-cultural philosophical engagement should be imagined and fostered? Cross-cultural philosophical dialogue is indeed indispensable to the revival of philosophies that could be both local and genuinely dialogic. The first two chapters focus upon the dominant model propounded by Western sinologists when it comes to comparing the Western philosophical tradition with the Chinese one. The third chapter shifts to Chinese narratives about local, comparative, and global philosophies, notably assessing its self-positioning vis-à-vis Western authors, topics, and concepts. Chapter 4 offers a general reading of ancient Chinese classics, alternative to the one that presently dominates the landscape described in Chapters 1 to 3. Chapter 5 harnesses the results and insights already gathered, offering a blueprint as to the way to positively draw upon different philosophical traditions to engage common questions and pursue shared endeavors. A last chapter presents four cases of ongoing transcultural philosophical dialogues and the promises they bear, while the conclusion recapitulates the journey and opens further perspectives. Once it develops outside pre-formatted narratives, the web shaped by our philosophies and wisdoms suggests the outlines of a world that we could inhabit together.
The book uncovers the Jesuits’ master-slave relation with Emperor Kangxi. Against the backdrop of this relationship, the book narrates Kangxi-Pope negotiations (1705-1721) regarding Chinese Rites Controversy and redefines the rise and fall of the Christian mission in early Qing China.
This volume completes the previous volumes 1, 2, 3a, 3b, and 4a of an interdisciplinary book project on the reception of Jesus Christ in China, as seen from the perspectives of Sinology, mission history, theology, and art history, among others. It consists of the following parts: A "Supplementary Anthology" that presents excerpts and longer quotations from selected works – such as translations, prayers, poems, and scholarly articles – listed in the bibliography of vol. 4a; two sections of "Notes on Contributors, Vols. 1–3b" and "Notes on Authors of the Anthologies, Vols. 1–3b, 4b" that provide short biographical information on the contributors of articles and authors of all texts in the anthologies; a "List of Reviews of Vols. 1–4a" published on the whole collection as well as on individual volumes; the Tables of Contents of vols. 1, 2, 3a, 3b and 4a; a "General Index and Glossary" that gives readers access to all articles and anthologies included in vols. 1, 2, 3a, 3b, and 4b, a corpus of almost two thousand pages of text; and finally a list of "Errata and Corrigenda."
The contribution of monks to the evangelization of lands not yet reached by the preaching of the Gospel has certainly been remarkable. The specific witness that the monastic community gives is of a radical Christian life naturally radiating outward, and thus it is implicitly missionary. The process of inculturation of Christian monasticism in China required a bold spiritual attitude of openness to the future and a willingness to accept the transformation of monastic forms that had been received. In Christian Monks on Chinese Soil, Matteo Nicolini-Zani highlights the willingness of foreign monks to encounter the cultural and spiritual realities of China and the degree of acceptance by the Chinese of the form of monastic life that was presented to them by the missionaries.