Download Free The Dream Of Bernat Metge Del Somni Den Bernat Metge Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The Dream Of Bernat Metge Del Somni Den Bernat Metge and write the review.

Lo Somni (The Dream) is a dream allegory divided into four chapters or books. It was written ca. 1399 and is considered Bernat Metge’s best work. It is extremely innovative within the context of Catalan (and Iberian Peninsular) literature of the 1300’s. It consists of a dialogue between Metge-the-character and several participants (in fact the book is a dialogue between Metge and the Classical and Biblical tradition) on the topics of the immortality of the soul, the essence of religion and the dignity and moral essence of the human being. In addition to using many Classical and medieval literary sources, Lo Somni can be considered one of the first (if not the first) Humanist books to be ever written in the Iberian Peninsula. Metge wrote Lo Somni supposedly while in prison (house arrest?) following a dubious accusation about his involvement in the death of King Joan I. Metge wrote this work as a personal defense to exonerate himself and as an attempt to gain the confidence of the new King Martí l’Humà and his wife Queen María de Luna. Lo Somni ends when Metge-the-character is awaken from his dream. This foundational work also touches upon political themes pertaining to the Crown of Aragon, literary fashion and reception of Italian humanist works at the court, as well as on matters of fashion, cultural customs, taste and style.
These new translations of Bernat Metge’s Libre de Fortuna e Prudència (1381) into Spanish (verse) and English (prose) make this key early work by 14th-century Catalonia’s most challenging writer available to the wider audience it has longed deserved. As with Metge’s masterwork, Lo somni (The Dream), recently translated by Cortijo Ocaña and Elisabeth Lagresa (Benjamins, 2013), the writing of The Book of Fortune and Prudence seems to have been precipitated by a larger crisis in Catalan society, in this case, an all-too-familiar-sounding banking crisis. Drawing on sources ranging from Boethius, to the Roman de la Rose to Arthurian fable, Metge unveils the workings of the world through his two allegorical women, Fortune (good and bad) and Prudence, in a search for consolation in the midst of inexplicable reversals of fortune--those of others, and perhaps his own. But as in the Somni, Metge refuses here to offer pat solutions to the crises of his day, offering what is perhaps one of our earliest glimpses of the impact of new ideas coming from Italy in the Iberian Peninsula. The work is written in the popular noves rimades form (octosyllabic rhymed couplets) in the challenging mix of Occitan and Catalan common to verse writing in 14th century Catalonia. Cortijo’s and Martines’s tri-lingual edition, together with its fine introduction and notes, is an extremely valuable contribution as it makes this unduly neglected text of the later Iberian Middle Ages available for students and other readers in a broadly accessible, yet scholarly, form. (Prof. John Dagenais, UCLA)
With the advent of the printing press throughout Europe in the last quarter of the fifteenth century, the key Latin texts of Italian humanism began to be published outside Italy, most of them by a small group of printers who, in most cases, worked in close collaboration with lecturers and teachers. This study provides the first comprehensive account of the dissemination of this important literary corpus in Spain, France, the Low Countries and the German-speaking world between ca. 1470 and ca. 1540. By combining an examination of book production and consumption with attention to the educational system of Renaissance Europe, this book highlights both the historical significance of the Latin literature of Italian humanism within the school and university curriculum of the time, and the impact of such a body of texts on the rising national literary traditions, in Latin and in the vernacular, of the period. Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe will appeal to scholars of classical and Renaissance literature, and to anyone interested in intellectual history and in the history of education in the Renaissance. It will be of particular interest to scholars in Hispanic studies.
The Dream of Bernat Metge is the first English translation of Lo Somni, a prose dialogue written around 1397 by the Catalan humanist Bernat Metge (?1340-1413). It stands as a noteworthy example of nascent humanism and a vivid document of contemporary customs in the Crown of Aragon. As a document touching on eschatology, faith and scepticism, politics, classical mythology, traditional mysogyny and current fashions, it holds appeal for scholars in many fields. This is one of the few modern editions of the text available, and the only one presented in English. Richard Vernier provides an extensive original introduction, as well as an annotated translation of the text. In the introduction, Vernier places the text in its historical and cultural background, and supplies a brief biography of the author. He discusses literary antecedents of Lo Somni, poised as it is between medieval allegory and humanistic discourse, and its value in the development of Catalan prose. He also traces the history of the text from the time it was written through its descent into oblivion, to its rediscovery in the nineteenth century. This first English-language edition of Lo Somni will interest historians and scholars of literature, philosophy and Romance languages. This translation provides a unique opportunity for comparative studies with other Western European medieval texts and authors.
The Crown of Aragon. A Singular Mediterranean Empire recovers the history of an empire which was of great importance in the late medieval Mediterranean, but which has since been relegated almost to oblivion by the course of history. The Crown of Aragon was a Mediterranean crossroads: between west and east for the economy, and between north and south for culture and religion, drawing in many different peoples, covering Iberia to Greece. A new vision of the Crown of Aragon as a framework of overlapping identities facilitates its historiographical recovery, showcased in the chapters of this volume which analyse the economy, institutions, social evolution, political strategy and cultural expression in literature and art of the Crown of Aragon. Contributors are David Abulafia, Lola Badia, Xavier Barral-i-Altet, Pere Benito, Maria Bonet, Jesús Brufal, Alessandra Cioppi, Damien Coulon, Luciano Gallinari, Isabel Grifoll, Adam J. Kosto, Esther Martí-Setañés, Sebastiana Nocco, Antoni Riera, Flocel Sabaté and Antoni Simon.
Narrating Desire: Moral Consolation and Sentimental Fiction in Fifteenth-Century Spain proposes a new taxonomy and conceptual frame for the controversial Iberian genre of sentimental fiction. It traces its origin to late-medieval education in rhetoric, philosophy, and medicine as the foundation for virtuous living. In establishing the genre's boundaries and cultural underpinnings, Narrating Desire emphasizes the crucial link between Eastern and Western Iberian sentimental traditions, and offers close readings of a vast array of Catalan and Castilian fictions, translations, narrative poems, letters, and doctrinal treatises: the Catalan translations of Boethius's Consolation of Philosophy, Santillana's El sueno, Bernat Metge's Lo somni, Romeu Llull's Lo despropiament d'amor, Pedro Moner's La noche and L'anima d'Oliver, Rodriguez del Padron's Siervo libre de amor, Carros Pardo de la Casta's Regoneixenca, Rois de Corella's Parlament and Tragedia de Caldesa, Pedro de Portugal's Satira, Francesc Alegre's Somni and Raonament, Pere Torroella's correspondence, and the well-known works by Diego de San Pedro (Arnalte y Lucenda; Carcel de Amor) and Juan de Flores (Grisel y Mirabella; Grimalte y Gradissa) among others. From them, Miguel-Prendes singles out a group of dream visions whose interpretive and compositional practices sire the sentimental genre. Social interactions lead to either a consolatory or a sentimental form, which imply very different ways of seeing: the allegorical gaze of consolation gives way to narrative fiction. In distorting moral conversion, the sentimental genre heralds the novel.
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Yolande of Aragon is one of the most intriguing of late medieval queens who contrived to be everywhere and nowhere, operating seamlessly from backstage and center stage. She is acknowledged as having been shrewd and intelligent - an éminence grise whose political and diplomatic agency secured the throne of France for her son-in-law, Charles VII.
This volume offers a dialogue with and through the medieval informed by cultural categories of performativity and simultaneity in on-line media, architecture, film, poetry, and social formations. The articles depart from Medievalism Studies and attempt to answer questions such as: How do medievalists, artists, writers, and entertainment industries communicate, replicate, and evoke medieval formations? How do national and transnational discursive fields relate to understandings of the medieval in its many unstable states? Where are the communal memory sites and what functions do they serve for those who are associated with them? Where are the medieval disjunctions and conjunctions of race, ethnicity and time in a settler society? And what do place, nature, and landscape have to do with it?
A comprehensive history that focuses on the crises of Spain in the late middle ages and the early transformations that underpinned the later successes of the Catholic Monarchs. Illuminates Spain's history from the early fourteenth century to the union of the Crowns of Castile and Aragon in 1474 Examines the challenges and reforms of the social, economic, political, and cultural structures of the country Looks at the early transformations that readied Spain for the future opportunities and challenges of the early modern Age of Discovery Includes a helpful bibliography to direct the reader toward further study