Download Free The 1001 Nights Of Scheherazade Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online The 1001 Nights Of Scheherazade and write the review.

The Arab world's greatest folk stories re-imagined by the acclaimed Lebanese novelist Hanan al-Shaykh, published to coincide with the world tour of a magnificent musical and theatrical production directed by Tim Supple
The sexy classic fantastic tale brought to comics life without a single cut! The raunchiest nights have been chosen for your enjoyment, o, reader, by the agile hand of the one who did the Robinson Crusoe ribaldization. Except you will note how his art has gotten even more remarkably beautiful and sensuous. The heroine, condemned to death, is able to save her life every night by telling a spicy tale to the pasha. And lusciously spicy they are!
Scheherazade’s Children gathers together leading scholars to explore the reverberations of the tales of the Arabian Nights across a startlingly wide and transnational range of cultural endeavors. The contributors, drawn from a wide array of disciplines, extend their inquiries into the book’s metamorphoses on stage and screen as well as in literature—from India to Japan, from Sanskrit mythology to British pantomime, from Baroque opera to puppet shows. Their highly original research illuminates little-known manifestations of the Nights, and provides unexpected contexts for understanding the book’s complex history. Polemical issues are thereby given unprecedented and enlightening interpretations. Organized under the rubrics of Translating, Engaging, and Staging, these essays view the Nights corpus as a uniquely accretive cultural bundle that absorbs the works upon which it has exerted influence. In this view, the Arabian Nights is a dynamic, living and breathing cross-cultural phenomenon that has left its mark on fields as disparate as the European novel and early Indian cinema. While scholarly, the writers’ approach is also lively and entertaining, and the book is richly illustrated with unusual materials to deliver a sparkling and highly original exploration of the Arabian Nights’ radiating influence on world literature, performance, and culture.
The Thousand and One Nights, namely Arabian Nights, is a collection of legendary tales told by Sultana Scheherazade to the Sasanian king ruling in India, who is shocked to discover that his brother's wife is unfaithful and his own wife's infidelity has been even more flagrant, he has her executed, and hereby decides that all women are the same. He begins to marry a succession of virgins only to execute each one the next morning. Sultana Scheherazade, a daughter of the Prime Minister of the King, offers herself as the next bride. On the night of their marriage, Scheherazade began to tell the king a tale, but does not end it, the telling of such legendary tales lasted one thousand and one nights. In the end, the king pardoned Scheherazade and spared her life.
“[A]n electric new translation . . . Each page is adorned with illustrations and photographs from other translations and adaptations of the tales, as well as a wonderfully detailed cascade of notes that illuminate the stories and their settings. . . . The most striking feature of the Arabic tales is their shifting registers—prose, rhymed prose, poetry—and Seale captures the movement between them beautifully.” —Yasmine Al-Sayyad, New Yorker A magnificent and richly illustrated volume—with a groundbreaking translation framed by new commentary and hundreds of images—of the most famous story collection of all time. A cornerstone of world literature and a monument to the power of storytelling, the Arabian Nights has inspired countless authors, from Charles Dickens and Edgar Allan Poe to Naguib Mahfouz, Clarice Lispector, and Angela Carter. Now, in this lavishly designed and illustrated edition of The Annotated Arabian Nights, the acclaimed literary historian Paulo Lemos Horta and the brilliant poet and translator Yasmine Seale present a splendid new selection of tales from the Nights, featuring treasured original stories as well as later additions including “Aladdin and the Wonderful Lamp” and “Ali Baba and the Forty Thieves,” and definitively bringing the Nights out of Victorian antiquarianism and into the twenty-first century. For centuries, readers have been haunted by the homicidal King Shahriyar, thrilled by gripping tales of Sinbad’s seafaring adventures, and held utterly, exquisitely captive by Shahrazad’s stories of passionate romances and otherworldly escapades. Yet for too long, the English-speaking world has relied on dated translations by Richard Burton, Edward Lane, and other nineteenth-century adventurers. Seale’s distinctly contemporary and lyrical translations break decisively with this masculine dynasty, finally stripping away the deliberate exoticism of Orientalist renderings while reclaiming the vitality and delight of the stories, as she works with equal skill in both Arabic and French. Included within are famous tales, from “The Story of Sinbad the Sailor” to “The Story of the Fisherman and the Jinni,” as well as lesser-known stories such as “The Story of Dalila the Crafty,” in which the cunning heroine takes readers into the everyday life of merchants and shopkeepers in a crowded metropolis, and “The Story of the Merchant and the Jinni,” an example of a ransom frame tale in which stories are exchanged to save a life. Grounded in the latest scholarship, The Annotated Arabian Nights also incorporates the Hanna Diyab stories, for centuries seen as French forgeries but now acknowledged, largely as a result of Horta’s pathbreaking research, as being firmly rooted in the Arabic narrative tradition. Horta not only takes us into the astonishing twists and turns of the stories’ evolution. He also offers comprehensive notes on just about everything readers need to know to appreciate the tales in context, and guides us through the origins of ghouls, jinn, and other supernatural elements that have always drawn in and delighted readers. Beautifully illustrated throughout with art from Europe and the Arab and Persian world, the latter often ignored in English-language editions, The Annotated Arabian Nights expands the visual dimensions of the stories, revealing how the Nights have always been—and still are—in dialogue with fine artists. With a poignant autobiographical foreword from best-selling novelist Omar El Akkad and an illuminating afterword on the Middle Eastern roots of Hanna Diyab’s tales from noted scholar Robert Irwin, Horta and Seale have created a stunning edition of the Arabian Nights that will enchant and inform both devoted and novice readers alike.
"An immigrant-ethnic cocktail laced with political oppression, but before shaking, [Alia Yunis] adds Scheherazade, the fabled storyteller who kept herself alive by distracting her tyrannical husband for a thousand and one nights." --Carolyn See, Washington Post After 85 years, Fatima knows that she is dying because for the last 991 days she has been visited by the immortal storyteller from The Arabian Nights, Scheherazade. Just as Scheherazade spun magical stories for 1,001 nights to save her own life, Fatima has spent each night telling Scheherazade her life stories. But with only nine days left before her death, Fatima has a few loose ends to tie up. She must find a wife for her openly gay grandson, teach Arabic (and birth control) to her 17-year-old great-granddaughter, make amends with her estranged husband, and decide which of her troublesome children should inherit her family's home in Lebanon--a house she herself has not seen in nearly 70 years. Fatima’s children are spread far apart and are wrapped up in their own chaotic lives seemingly disinterested in their mother and their inheritances. But as she weaves stories of her husband, children, and grandchildren, Fatima brings together a family that is both capricious and steadfast, affectionate and also smothering, connected yet terribly alone. Taken all together, they present a striking and surprising tapestry of modern Arab American life. Shifting between America and Lebanon over the last hundred years, Alia Yunis crafts a bewitching debut novel imbued with great humanity, imagination, family drama and a touch of magic realism. Be prepared to feel utterly charmed.
Ten stories from the Tales of a Thousand and One Nights, including the well-known ones of Aladdin and the lamp, Ali Baba and the forty thieves, and Sinbad the sailor.
Almost three centuries have passed since the oldest manuscript of The Thousand and One Nights arrived in Europe. Since then, the Nights have occupied the minds of scholars world-wide, in particular the questions of origin, composition, language and literary form. In this book, Muhsin Mahdi, whose critical edition of the text brought so much praise, explores the complex literary history of the Nights, bringing to fruition the search for the archetype that constituted the core of the surviving editions, and treating the fascinating story of the growth of the collection of stories that we now know as The Thousand and One Nights.
A luminous translation of Arabic tales of enchantment and wonder Translated into English for the very first time, A Hundred and One Nights is a marvelous example of the rich tradition of popular Arabic storytelling. Like the celebrated Thousand and One Nights, this collection opens with the frame story of Scheherazade, the vizier’s gifted daughter who recounts imaginative tales night after night in an effort to distract the murderous king from taking her life. A Hundred and One Nights features an almost entirely different set of stories, however, each one more thrilling, amusing, and disturbing than the last. Here, we encounter tales of epic warriors, buried treasure, disappearing brides, cannibal demon-women, fatal shipwrecks, and clever ruses, where human strength and ingenuity play out against a backdrop of inexorable, inscrutable fate. Distinctly rooted in Arabic literary culture and the Islamic tradition, these tales draw on motifs and story elements that circulated across cultures, including Indian and Chinese antecedents, and features a frame story possibly older than its more famous sibling. This vibrant translation of A Hundred and One Nights promises to transport readers, new and veteran alike, into its fantastical realms of magic and wonder. An English-only edition.
Art and poetry, mystery and desire collide in this sensual and “elegantly moving” literary romance set in the cobbled streets and painted halls of Florence, Italy (New Yorker). Margot Harrington, an American volunteer in Florence, is an expert at book conservancy. While struggling to save a waterlogged convent library, she comes across a fabulous volume of 16 erotic drawings by Giulio Romano, accompanying 16 steamy sonnets by Pietro Aretino. When first published over 4 centuries ago, the Vatican ordered all copies destroyed. This one—now unique—volume has survived. The abbess prevails upon Margot to save the order’s finances by selling the magnificently illustrated erotica discreetly—meaning without the bishop’s knowledge. Margot’s other clandestine project is a middle-aged Italian who is boldly attempting radical measures to save endangered frescoes. She is 29 and available; he, older and married. He shares her sense of mission and soon her bed in this daring story of spiritual longing and earthly desire.