Download Free Team Teachers In Japan Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Team Teachers In Japan and write the review.

This book provides insights into the professional and personal lives of local language teachers and foreign language teachers who conduct team-taught lessons together. It does this by using the Japanese context as an illustrative example. It re-explores in this context the professional experiences and personal positionings of Japanese teachers of English (JTEs) and foreign assistant language teachers (ALTs), as well as their team-teaching practices in Japan. This edited book is innovative in that 14 original empirical studies offer a comprehensive overview of the day-to-day professional experiences and realities of these team teachers in Japan, with its focus on their cognitive, ideological, and affective components. This is a multifaceted exploration into team teachers in their gestalt—who they are to themselves and in relation to their students, colleagues, community members, and crucially to their teaching partners. This book, therefore, offers several empirical and practical applications for future endeavors involving team teachers and those who engage with them—including their key stakeholders, such as researchers on them, their teacher educators, local boards of education, governments, and language learners from around the world.
In Japan, the team teaching of English language classes has been a growing phenomenon since the late 1980s. Team teaching typically involves two teachers: a Japanese teacher of English who has a university degree in English or education and a teaching qualification, and an assistant English teacher who is usually an untrained recent university graduate from Britain, the United States, or another country whose citizens are primarily native English speakers. The goal of team teaching is to improve Japanese students' English abilities by having a native English speaking assistant in the class as a model of the target language. These assistants are often popular with students, their parents and administrators, primarily because they are seen to provide motivation for language learning. Japanese teachers may also appreciate assistants, especially as co-workers with whom the workload can be shared. However, there are also problems which are sometimes ignored in surface-level discussions of team teaching. This book describes the origins team teaching in relation to the growth of English as a lingua franca.
This book reignites discussion on the importance of collaboration and innovation in language education. The pivotal difference highlighted in this volume is the concept of team learning through collaborative relationships such as team teaching. It explores ways in which team learning happens in ELT environments and what emerges from these explorations is a more robust concept of team learning in language education. Coupled with this deeper understanding, the value of participant research is emphasised by defining the notion of ‘team’ to include all participants in the educational experience. Authors in this volume position practice ahead of theory as they struggle to make sense of the complex phenomena of language teaching and learning. The focus of this book is on the nexus between ELT theory and practice as viewed through the lens of collaboration. The volume aims to add to the current knowledge base in order to bridge the theory-practice gap regarding collaboration for innovation in language classrooms.
In Japan the team teaching of English language classes has been a growing phenomenon since the late 1980s. Team teaching typically involves two teachers: a Japanese teacher of English (JTE) who has a university degree in English or education and a teaching qualification, and an assistant English teacher (AET) who is usually an untrained recent university graduate from Britain, the United States or another country whose citizens are primarily thought to be native English speakers. The stated goal of team teaching is to improve Japanese students' English abilities by having a native English speaking AET in the class as a model of the target language. AETs are often popular with students, their parents and administrators, primarily because they are seen to provide motivation for language learning. JTEs may appreciate AETs, especially as co-workers to share the workload with, something any teacher would certainly appreciate. -- Less research has been done into asking JTEs how they feel about team teaching as it relates to their identities as teachers and as English speakers. For this thesis I used qualitative research interviews and classroom observation to investigate what it means to be a Japanese teacher of English who working with an AET. This data was related to the relevant literature. Several key findings were uncovered: JTEs receive no training on team teaching, leaving them feeling unable to manage their AET partners; JTEs feel that AETs speak 'real' English, leaving JTEs in the unenviable position of being expected to teach a language that they are not thought to have mastered; AETs provide students with little exposure to 'real' English; JTEs sometimes disparage AETs' teaching skills and distrust AETs' motives for working in Japan; and JTEs do not feel they themselves have the skills to teach English.
This book reignites discussion on the importance of collaboration and innovation in language education. The pivotal difference highlighted in this volume is the concept of team learning through collaborative relationships such as team teaching. It explores ways in which team learning happens in ELT environments and what emerges from these explorations is a more robust concept of team learning in language education. Coupled with this deeper understanding, the value of participant research is emphasised by defining the notion of ‘team’ to include all participants in the educational experience. Authors in this volume position practice ahead of theory as they struggle to make sense of the complex phenomena of language teaching and learning. The focus of this book is on the nexus between ELT theory and practice as viewed through the lens of collaboration. The volume aims to add to the current knowledge base in order to bridge the theory-practice gap regarding collaboration for innovation in language classrooms.
This book provides insights for both native language teachers and local language teachers alike who conduct team-taught lessons by revisiting the topic of foreign assistant language teachers (ALTs), the Japan Exchange and Teaching (JET) program, and team teaching. This book is innovative in that (a) it is the first to elucidate ALTs’ experiences comprehensively, across both historical time (i.e., prior to, during, and after the JET program) and social space (i.e., inside and outside the school), thereby revealing their multiple identities that they come to construct and reconstruct over time, and (b) it explores the meanings and perspectives of particular phenomena that ALTs experience within their specific social settings from their own individual points of view. This inquiry does this by using personal narrative accounts gathered from multiple participants. Through these narrative accounts, Hiratsuka formulates a conceptualization of ALT identity, an effort that has hitherto been neglected. As a consequence, this book offers several practical and empirical applications of the conceptualization to future endeavors involving native language teachers and those who engage with them, including the key stakeholders of local language teachers, their local boards of education, the governments, and language learners across the globe.
Chapter III, professional training for English teachers in Japan, includes in-service training for AETs and JTEs.