Download Free Tales From Grimm Freely Translated And Illustrated By Wanda Gag Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Tales From Grimm Freely Translated And Illustrated By Wanda Gag and write the review.

This edition of Tales from Grimm is a fantastic selection of 16 stories, decorated with Wanda Gág’s splendid illustrations. Included, are such well-known and loved stories as ‘The Frog Prince’, ‘Hansel and Gretel’, ‘The Valiant Little Tailor’, ‘Cinderella’, ‘Snow White’, and ‘Rumpelstiltskin’. Wanda Gág (1893 – 1946), was an American artist, author, translator and illustrator, who won many awards for her intricate and ethereal black-and-white drawings. She was fascinated by the work of the Brothers Grimm, and translated and illustrated four volumes of their work. The Brothers Grimm (or Die Brüder Grimm), Jacob (1785–1863) and Wilhelm Grimm (1786–1859), were German academics, linguists, cultural researchers, lexicographers and authors – who together specialized in collecting and publishing folklore during the nineteenth century. The popularity of their collected ‘Tales from Grimm’ has endured well; they have been translated into more than 100 languages, and remain in print in the present day. Pook Press celebrates the great ‘Golden Age of Illustration‘ in children’s literature – a period of unparalleled excellence in book illustration from the 1880s to the 1930s. Our collection showcases classic fairy tales, children’s stories, and the work of some of the most celebrated artists, illustrators and authors.
The perfect addition to every family’s home library and just right for sharing aloud, American Tall Tales introduces readers to America’s first folk heroes in nine wildly exaggerated and downright funny stories. Here are Paul Bunyan, that king-sized lumberjack who could fell “ten white pines with a single swing”; John Henry, with his mighty hammer; Mose, old New York’s biggest, bravest fireman; Sally Ann Thunder Ann Whirlwind, who could “outgrin, outsnort, outrun, outlift, outsneeze, outsleep, outlie any varmint”; and other uniquely American characters, together in one superb collection. In the tradition of the original nineteenth-century storytellers, Mary Pope Osborne compiles, edits, and adds her own two cents’ worth—and also supplies fascinating historical headnotes. Michael McCurdy’s robust colored wood engravings recall an earlier time, perfectly capturing all the vitality of the men and women who carved a new country out of the North American wilderness.
The Brothers Grimm’s fairy tales are brought to life for a new generation of readers in their original, uncut form by the modern master of gothic horror, Gris Grimly. Grimm. The name alone is enough to call to mind any number of the timeless fairy tales collected by brothers Jacob and Wilhelm in the early nineteenth century. These folktales have been told and retold in many forms for over two centuries, and while the particular mix of fantasy, adventure, and wonder that defined their seven-volume collection has endured, the terror, violence, and darkness of the original stories has often been lost in translation. Enter Gris Grimly, who has faithfully reproduced the original text of a selection of tales and adorned them with his own inimitable artwork. The result is a Grimm collection unlike any other, set in a world that is whimsically sinister, darkly vivid, and completely unforgettable.
Many seeds travel inside fruits. The fruit is like a suitcase for the seeds. It protects them on their trip. Readers will learn how fruits are designed to protect a plant's seeds and also to help the plant spread its seeds to new places. With prose perfect for read-alouds and gorgeous watercolor illustrations, Fruit is a Suitcase for Seeds delves into the world of seeds, their purpose, and how they grow, perfect for young children. Includes questions and answers at the end to further learning and engagement.
An illustrated collection of thirty-two tales, including "The Sorcerer's Apprentice" and "The Shoemaker and the Elves."
"The essays address the reception of the Grimms' texts by their readers; the dynamics between Grimms' collection and its earliest audiences; and aspects of the literary, philosophical, creative, and oral reception of the tales, illuminating how writers, philosophers, artists, and storytellers have responded to, reacted to, and revised the stories, thus shedding light on the ways in which past and contemporary transmitters of culture have understood and passed on the Grimms' tales."--BOOK JACKET.
Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice; · The translation of cultural markers for young readers; · Translation of the modern picture book; · Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature; · Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry; · Retranslation, retelling and reworking; · The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature.
Bundel met zestien bewerkte sprookjes van de gebroeders Grimm