Download Free Stories In The Stepmother Tongue Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Stories In The Stepmother Tongue and write the review.

These stories by immigrant writers remind us that in a way we are all immigrants.
There are numerous twentieth century writers in English who are not technically native speakers of the language, and whose relation to it is ambivalent, problematic or even hostile: by a simple kinship analogy one may often speak of the 'stepmother tongue'. Whilst fully aware of the current debates in postcolonial theory, John Skinner is also conscious of its sometimes unhelpful complexities and contradictions. The focus of this study is thus firmly on the fictional practice of the writers discussed. He offers the reader an insight into the diversity and rewards of contemporary anglophone fiction, whilst analysing some eighty individual texts. A uniquely comprehensive guide, the book will be welcomed by students and teachers of postcolonial literature.
"This is a bold project recording the lives of a particular group of Southeast Asians. Most of the people whose biographies are included here have settled down in the ten countries that constitute the region. Each of them has either self-identified as Chinese or is comfortable to be known as someone of Chinese ancestry. There are also those who were born in China or elsewhere who came here to work and do business, including seeking help from others who have ethnic Chinese connections. With the political and economic conditions of the region in a great state of flux for the past two centuries, it is impossible to find consistency in the naming process. Confucius had stressed that correct names make for the best relationships. In this case, Professor Leo Suryadinata has been pursuing for decades the elusive goal of finding the right name to give to the large numbers of people who have, in one way or another, made their homes in, or made some difference to, Southeast Asia. I believe that, when he and his colleagues selected the biographies to be included here, they have taken a big step towards the rectification of identities for many leading personalities. In so doing, he has done us all a great service." - Professor Wang Gungwu, National University of Singapore
There has been a dramatic increase in the amount of narrative work published by Chicana and Latina authors in the past 5 to 10 years. Nonetheless, there has been little attempt to catalog this material. This reference provides convenient access to all forms of narrative written by Chicana and Latina authors from the early 1940s through 2002. In doing so, it helps users locate these works and surveys the growth of this vast body of literature. The volume cites more than 2,750 short stories, novels, novel excerpts, and autobiographies written by some 600 Mexican American, Puerto Rican, Cuban American, Dominican American, and Nuyorican women authors. These citations are grouped in five indexes: an author/title index, title/author index, anthology index, novel index, and autobiography index. Short annotations are provided for the anthologies, novels, and autobiographies. Thus the user who knows the title of a work can discover the author, the other works the author has written, and the anthologies in which the author's shorter pieces have been reprinted, along with information about particular works.
Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor. This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese. This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.
Studying postcolonial literatures in English can (and indeed should) make a human rights activist of the reader – there is, after all, any amount of evidence to show the injustices and inhumanity thrown up by processes of decolonization and the struggle with past legacies and present corruptions. Yet the human-rights aspect of postcolonial literary studies has been somewhat marginalized by scholars preoccupied with more fashionable questions of theory. The present collection seeks to redress this neglect, whereby the definition of human rights adopted is intentionally broad. The volume reflects the human rights situation in many countries from Mauritius to New Zealand, from the Cameroon to Canada. It includes a focus on the Malawian writer Jack Mapanje. The contributors’ concerns embrace topics as varied as denotified tribes in India, female genital mutilation in Africa, native residential schools in Canada, political violence in Northern Ireland, the South African Truth and Reconciliation Commission, and the discourse of the Treaty of Waitangi. The editors hope that the very variety of responses to the invitation to reflect on questions of “Literature and Human Rights” will both stimulate further discussion and prompt action. Contributors are: Edward O. Ako, Hilarious N. Ambe, Ken Arvidson, Jogamaya Bayer, Maggie Ann Bowers, Chandra Chatterjee, Lindsey Collen, G.N. Devy, James Gibbs, J.U. Jacobs, Karen King–Aribisala, Sindiwe Magona, Lee Maracle, Stuart Marlow, Don Mattera, Wumi Raji. Lesego Rampolokeng, Dieter Riemenschneider, Ahmed Saleh, Jamie S. Scott, Mark Shackleton, Johannes A. Smit, Peter O. Stummer, Robert Sullivan, Rajiva Wijesinha, Chantal Zabus
This directory is a unique reference tool that gathers information on significant alternative presses--126 U.S. presses, 19 Canadian, and 18 international presses having either a North American address or distributor. Thirty-three presses are new to this edition.
All over the world people have a word for paradise: Hawai'i. Now there's a book that captures that magical place for its millions of residents, the 7 million visitors who make a pilgrimage there each year, and the millions more who long to feel the magic of Hawai'i on cold winter mornings. While the Hawaiian landscape is unparalleled-sun-drenched beaches, wild waves, snow-capped peaks, cascading waterfalls and dramatic volcanoes-the true spirit of Hawai'i lives in its people and their experiences. Now, the people of Hawai'i and those who love it share its special magic in this beautiful collection of stories. From celebrities including Bo Derek, Clint and Dina Eastwood, Don Ho, Regis and Joy Philbin and Kelly Preston, to native storyteller Nalani Olds, activist and teacher Kanalu Young, and world-class surfers, athletes, hula masters and master chefs, this book brings the gifts of Hawai'i to the world. Whether readers remember Hawai'i as the place where they fell in love or celebrated their honeymoon, the place they yearn to visit or the place they call home, this book exudes the aloha spirit with every turn of a page.
This volume provides a state-of-the-art overview of the relationship between language and cognition with a focus on bilinguals, bringing together contributions from international leading figures in various disciplines . It is essential reading for researchers and postgraduate students with an interest in language and cognition, or in bilingualism and second languages.
This is a book of 20 illustrated Russian folk and fairy tales retold for young people and the young at heart. The tales are a good sampling of Slavic folklore. The stories in this book are those that Russian peasants tell their children and each other. In this volume you will find the stories of Baba Yaga and the Girl with the Kind Heart, The Fool Of The World And The Flying Ship, The Cat Who Became Head-Forester, The Golden Fish, Salt, The Christening In The Village and many more. The seven colour plates and numerous black and white images make the visualisation of the characters, places and events much easier, especially for children. This is a book was compiled in far away Russia for children. Under the windows of the author’s house, the wavelets of the Volkhov River beat quietly in the dusk. A gold light burns on a timber raft floating down the river. Beyond the river in the blue midsummer twilight are the broad Russian plains and the distant forests of Novgorod. Somewhere in that forest of great trees is the hut where old Peter sits at night and tells these stories to his grandchildren. In Russia hardly anybody is too old for fairy stories, and the author even heard soldiers on their way to the front during WWI were overheard to be talking of very wise and very beautiful princesses as they drank their tea by the road side. Arthur Ransome, the compiler, knew there to be many more fairy stories in mother Russia than anywhere else in the world. In this book are a few of those he liked best. NOTE:The editor and compiler spent time in Russia during World War I as a journalist for a radical British newspaper, the Daily News, meeting among others, Lenin and Trotsky and was also known in the London bohemian artistic scene. YESTERDAY'S BOOKS FOR TODAY'S CHARITIES 10% of the profit from the sale of this book will be donated to charities. ============ KEYWORDS/TAGS: Folklore, fairy, tales, myths, legends, children’s, bedtime, stories, fables, moral, hut in the forest, tale of the silver saucer and the transparent apple, sadko, frost, snow, ice, forest, fool of the world and the flying ship, Novgorod, steppe, plains, baba yaga, little girl with the kind heart, cat who became head-forester, spring in the forest, little daughter of the snow, prince Ivan, witch baby, little sister of the sun, stolen turnips, magic tablecloth, sneezing, goat, wooden whistle, little master misery, chapter of fish, golden fish, who lived in the skull, alenoushka and her brother, fire-bird, horse of power, princess vasilissa, hunter, wife, three men of power, evening, midnight, sunrise, salt, christening in the village