Download Free Shengren Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Shengren and write the review.

The shengren is the single most important concept in Chinese history. Since the Europeans had not anything like it, but refused to hold the candle to China; instead they withheld the shengren and talked about some lesser versions of Greek ‘philosophers’ or Christian ‘holy men.’ The English soon found a slightly better translation; they called the shengren ‘sages.’ The Germans however, the descendants of the Holy Roman Empire of German Nation, never had a concept for sages or sagehood. In their effort to christen China, the Germans called the shengren ‘saints.’ Few people realize how the fate of the shengren was inextricably linked to the German obsession with Holiness. The European imperialists soon engaged in a fierce battle over China's most valuable possessions: its names.
The Chinese term 聖 sheng (simplified: 圣) appears eight times in six paragraphs in the Analects of Confucius (Lun Yu). The all-time champion of English translations for sheng(ren) is 'the sage'. In most English (and French) writings on the Chinese tradition one will come across the translation "the sages (les sages)" eventually; but not so in the majority of German writings. The all-favored German translation, based on Schott, Grube, Wilhelm, Haas, Biallas, Conrady and many others, is the biblical "die Heiligen" (saints or holy-men). This is rather surprising at first. Sages and saints are two very different archetypes of wisdom. In this paper I will showcase the most important German, French/Latin, and English translations of sheng(ren) in the Analects ranging from 1649 to 2009. I will discuss some of the odd translators' choices made, and why: saints, philosophers, geniuses, Berufene (appointees), Kulturheroen (cultural heroes), Great Men, Göttliche (the god-like) and more.
Yi Tianfeng is an unmarried man, but he has a woman he loves, but a woman needs marriage as a guarantee, Because it's not a marriage he's willing to marry. He hopes someone can help him out. The background of the bride can help him improve his position in the world of money and power, but he's still not willing. So he will find the long lost love when he's drunk in the coffee shop. Can he find it?
Few if any philosophical schools have championed family values as persistently as the early Confucians, and a great deal can be learned by attending to what they had to say on the subject. In the Confucian tradition, human morality and the personal realization it inspires are grounded in the cultivation of family feeling. One may even go so far as to say that, for China, family reverence was a necessary condition for developing any of the other human qualities of excellence. On the basis of the present translation of the Xiaojing (Classic of Family Reverence) and supplemental passages found in other early philosophical writings, Professors Rosemont and Ames articulate a specifically Confucian conception of "role ethics" that, in its emphasis on a relational conception of the person, is markedly different from most early and contemporary dominant Western moral theories. This Confucian role ethics takes as its inspiration the perceived necessity of family feeling as the entry point in the development of moral competence and as a guide to the religious life as well. In the lengthy introduction, two senior scholars offer their perspective on the historical, philosophical, and religious dimensions of the Xiaojing. Together with this introduction, a lexicon of key terms presents a context for the Xiaojing and provides guidelines for interpreting the text historically in China as well as suggesting its contemporary significance for all societies. The inclusion of the Chinese text adds yet another dimension to this important study. The Chinese Classic of Family Reverence is sure to appeal to specialists of comparative and Chinese philosophy and to all readers interested in the enduring importance of the family.
The first book-length study of China's Catholic martyr saints, this work recounts the cultural, religious, and economic conflicts that unfolded during China's Qing dynasty (1644–1911). China's Saints considers closely the personal and public lives of both missionaries and Chinese converts lived during China's late-imperial era.
In the light of Chinese prosody and various mutually illuminating major cases from the original English, Chinese, French, Japanese and German classical literary texts, the book explores the possibility of discovering “a road not taken” within the road well-trodden in literature. In an approach of “what Wittgenstein calls criss-crossing,” this monographic study, the first ever of this nature, as Roger T. Ames points out in the Foreword, also emphasizes a pivotal “recognition that these Chinese values [revealed in the book] are immediately relevant to the Western narrative as well”; the book demonstrates, in other words, how such a “criss-crossing” approach would be unequivocally possible as long as our critical attention be adequately turned to or pivoted upon the “trivial” matters, a posteriori, in accordance with the live syntactic-prosodic context, such as pauses, stresses, phonemes, function words, or the at once text-enlivened and text-enlivening ambiguity of “parts of speech,” which often vary or alter simultaneously according to and against any definitive definition or set category a priori. This issue pertains to any literary text across cultures because no literary text would ever be possibleif it were not, for instance, literally enlivened by the otherwise overlooked “meaningless” function words or phonemes; the texts simultaneously also enliven these “meaningless” elements and often turn them surreptitiously into sometimes serendipitously meaningful and beautiful sea-change-effecting “les mots justes.” Through the immeasurable and yet often imperceptible influences of these exactly “right words,” our literary texts, such as a poem, could thus not simply “be” but subtly “mean” as if by mere means of its simple, rich, and naturally worded being, truly a special “word picture” of dasDing an sich. Describable metaphorically as “museum effect” and “symphonic tapestry,” a special synaesthetic impact could also likely result from such les-mots-justes-facilitated subtle and yet phenomenal sea changes in the texts.
"To quietly persevere in storing up what is learned, to continue studying without respite, to instruct others without growing weary--is this not me?" --Confucius Confucius is recognized as China's first and greatest teacher, and his ideas have been the fertile soil in which the Chinese cultural tradition has flourished. Now, here is a translation of the recorded thoughts and deeds that best remember Confucius--informed for the first time by the manuscript version found at Dingzhou in 1973, a partial text dating to 55 BCE and only made available to the scholarly world in 1997. The earliest Analects yet discovered, this work provides us with a new perspective on the central canonical text that has defined Chinese culture--and clearly illuminates the spirit and values of Confucius. Confucius (551-479 BCE) was born in the ancient state of Lu into an era of unrelenting, escalating violence as seven of the strongest states in the proto-Chinese world warred for supremacy. The landscape was not only fierce politically but also intellectually. Although Confucius enjoyed great popularity as a teacher, and many of his students found their way into political office, he personally had little influence in Lu. And so he began to travel from state to state as an itinerant philosopher to persuade political leaders that his teachings were a formula for social and political success. Eventually, his philosophies came to dictate the standard of behavior for all of society--including the emperor himself. Based on the latest research and complete with both Chinese and English texts, this revealing translation serves both as an excellent introduction to Confucian thought and as an authoritative addition to sophisticated debate.
Tieba live broadcast: There's a subject posted online. She sent me those photos and voice messages in the middle of the night. I had a girlfriend online. The first time we met, I forcefully hugged her and took advantage of her. A few passersby stared at me and I glared at them. "What are you guys looking at? Have you never seen someone so shameless?" Cherish my youth, walk my path, and use your sword to make me king! — — Lin Feng
Since ancient times, character, virtue, and happiness have been central to thinking about how to live well. Yet until recently, philosophers have thought about these topics in an empirical vacuum. Taking up the general challenge of situationism – that philosophers should pay attention to empirical psychology – this interdisciplinary volume presents new essays from empirically informed perspectives by philosophers and psychologists on western as well as eastern conceptions of character, virtue, and happiness, and related issues such as personality, emotion and cognition, attitudes and automaticity. Researchers at the top of their fields offer exciting work that expands the horizons of empirically informed research on topics central to virtue ethics.
When Food Became Scarce is about the Great Leap Famine of 1958-61. Yixin Chen adopts a grassroots level analysis to explore an existential question concerning hundreds of millions of Chinese peasants: why did some peasants perish while others from the same villages facing the same collective problems of food scarcity survive? Viewing the famine as a persistent ordeal, Chen identifies environment and lineage as two pivotal factors that influenced the rural populace's destiny. When food quotas under the Maoist communal dining system plummeted below subsistence or came to a halt, most individual villagers in the mountainous regions of southern China turned to their environment for alternative sustenance, ensuring their survival. More remarkably, across the nation, more peasants united in self-preservation strategies, concealing grains to elude excessive state requisitions, orchestrating food and crop riots, and collectively combating desperation. Given that the majority of Chinese villages were historically established on the foundation of consanguine relationships, creating an obligation among villagers to support one another due to shared ancestry, lineage emerged as a microlevel social mechanism that activated diverse forms of collective resistance. In villages where peasants effectively upheld their lineage organizations and adopted self-protective measures, their survival rates exceeded those of villages where the enforcement of Maoist Great Leap initiatives disrupted the lineage structure, leaving the communities more vulnerable. When Food Became Scare reorients the famine narrative, unpacking its intricacies from the perspective of the survival side.