Download Free Shah Jo Risalo Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Shah Jo Risalo and write the review.

Shah Jo Risalo is a magnum opus of passionate poems, odes and songs, composed by an eighteenth-century polyglot poet, philosopher and musician, Shah Abdul Latif Bhittai. Laïque lyrics seek to illustrate metaphysical precepts with mundane metaphors such as; life and ethos of amorous women, pastoral people, steadfast ascetics, sailors, fishermen and peasants. English interpretation of the Risalo seeks to focus on philosophical themes while retaining the poetic flair of the verses that echo spiritual voyage through pastures, prairies, hills and harbours of the Indus valley.
The Book Presents Selected Verse From The Shah Jo Risalo Of Shah Abdul Latif Of Bhitai, The Celebrated Sixteenth Century Sufi Poet. Known As One Of The Greatest Sufi Works In History, Shah Abdul Latif`S Shah Jo Risalo Is A Prayer, A Cry For The Beloved. Written More Than 250 Years Ago, Latif`S Poetry Is Deeply Rooted In The Human Experience Of Searching For The Self. This Is The First Comprehensive Translation To Appear In English From India.
Originally released in 2007, "Year of Rumi," to coincide with the poet's 800th birthday, by the pre-eminent Rumi poet Coleman Barks. In Rumi: Bridge to the Soul, Coleman Barks—who holds an honorary doctorate in Persian language and literature by the University of Tehran for his decades-long translations of Rumi—has collected and translated ninety new poems, most of them never published before in any form. The "bridge" in the title is a reference to the Khajou Bridge in Isphahan, Iran, which Barks visited with Robert Bly in May of 2006—a trip that in many ways prompted this book. The "soul bridge" also suggests Rumi himself, who crosses cultures and religions and brings us all together to listen to his words, regardless of origin or creed. Open this book and let Rumi's poetry carry you into the interior silence and joy of the spirit, the place that unites conscious knowing with a deeper, more soulful understanding.
I saw myself I was the Beloved I made the world I myself seek it Travelling into the stark deserts of Kutch, I Saw Myself explores the contemporary presence of epic love legends of the region, such as Sohini-Mehar and Sasui-Punhu, brought to throbbing verse by the powerful eighteenth-century Sufi poet Shah Abdul Latif Bhitai. As the authors travel to villages to meet folk singers and lovers of Latif's poetry, immersing in sessions that stretch into the night, they unearth a unique, thriving love-soaked ethos in which the call to oneness rings out like a defiant manifesto for our divisive times. Retelling epics along with other tales and historical events that created the field of experience from which Shah Latif's poems sprang, I Saw Myself brings into English a selection of his finest poems. A spell is cast, of story and song, of metaphor and meaning. The insights that emerge are subtle, even startling, radical at times, solace-giving at others, but always deeply meaningful.
This book demonstrates how a local elite built upon colonial knowledge to produce a vernacular knowledge that maintained the older legacy of a pluralistic Sufism. As the British reprinted a Sufi work, Shah Abd al-Latif Bhittai's Shah jo risalo, in an effort to teach British officers Sindhi, the local intelligentsia, particularly driven by a Hindu caste of professional scribes (the Amils), seized on the moment to promote a transformation from traditional and popular Sufism (the tasawuf) to a Sufi culture (Sufiyani saqafat). Using modern tools, such as the printing press, and borrowing European vocabulary and ideology, such as Theosophical Society, the intelligentsia used Sufism as an idiomatic matrix that functioned to incorporate difference and a multitude of devotional traditions—Sufi, non-Sufi, and non-Muslim—into a complex, metaphysical spirituality that transcended the nation-state and filled the intellectual, spiritual, and emotional voids of postmodernity.
A novel of India through the eyes of four protagonists, reincarnated several times over 2,000 years. They retain the same names and are always involved with each other. A tale of love, war, possession and dispossession. By an Indian woman writing in Urdu.
Preliminary Material /Editors Liber Amicorum -- Professor Bleeker's publications /Editors Liber Amicorum -- Professor C. J. Bleeker, a personal appreciation /Geo Widengren -- Are the Bororo Parrots or are we? /Th. P. van Baaren -- Le Professeur W. B. Kristensen et l'Ancien Testament /M.A. Beek -- Pour l'histoire du dualisme: un Coyote africain, le Renard pâle /Ugo Bianchi -- Saviour and judge: two examples of divine ambivalence /S. G. F. Brandon -- Mitologia /Angelo Brelich -- Sehen und hören /K. A. H. Hidding -- Prasāda in the Rāmāyana /D. J. Hoens -- The conception of creation in cosmology /E. O. James -- Der Schrecken Pharaos /Siegfried Morenz -- Jesus and Mani - a Comparison /L. J. R. Ort -- Light and darkness in Ancient Egyptian Religion /Helmer Ringgren -- Shāh ʻInāyat Shahīd of Jhōk a Sindhi mystic of the early 18th century /Annemarie Schimmel -- Pietism and enlightenment /Herbert W. Schneider -- Ein Fragment zur Physiognomik und Chiromantik aus der Tradition der spätantiken jüdischen Esoterik /Gershom Scholem -- Histoire des Religions, Histoire du Christianisme, Histoire de l'Église: Réflexions méthodologiques /Marcel Simon -- Koranisches Religionsgespräch eine Skizze /Jacques Waardenburg -- Muḥammad and the Qurʾān. Criteria for Muḥammad's prophecy /K. Wagtendonk -- Die Hymnen der Pistis Sophia und die gnostische Schriftauslegung /Geo Widengren -- The Book of Gates /J. Zandee.