Download Free Salsa Language And Transnationalism Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Salsa Language And Transnationalism and write the review.

This unique contribution to the field of sociolinguistics scrutinises language ideologies in a globalised world. Using ethnographic methodology and a deconstructive approach to language it examines German and Australian Communities of Practice constituted by Salsa dance, and asks what languages symbolise in transnational, non-ethnic cultures.
** Winner of AAAL Book Award 2020 ** **Shortlisted for the BAAL Book Prize 2018** The Routledge Handbook of Migration and Language is the first comprehensive survey of this area, exploring language and human mobility in today’s globalised world. This key reference brings together a range of interdisciplinary and multidisciplinary perspectives, drawing on subjects such as migration studies, geography, philosophy, sociology and anthropology. Featuring over 30 chapters written by leading experts from around the world, this book: Examines how basic constructs such as community, place, language, diversity, identity, nation-state, and social stratification are being retheorized in the context of human mobility; Analyses the impact of the ‘mobility turn’ on language use, including the parallel ‘multilingual turn’ and translanguaging; Discusses the migration of skilled and unskilled workers, different forms of displacement, and new superdiverse and diaspora communities; Explores new research orientations and methodologies, such as mobile and participatory research, multi-sited ethnography, and the mixing of research methods; Investigates the place of language in citizenship, educational policies, employment and social services. The Routledge Handbook of Migration and Language is essential reading for those with an interest in migration studies, language policy, sociolinguistic research and development studies.
*RUNNER UP FOR 2022 BAAL BOOK PRIZE* Community, solidarity and multilingualism in a transnational social movement presents a critical sociolinguistic ethnography of the Emmaus movement that analyses linguistic and discursive practices in two local communities in order to provide insight into solidarity discourses and transnational communication more broadly. Integrating perspectives from a range of disciplines, the monograph seeks to understand the ways in which social movements are maintained across disparate communities grounded in shared cultural referents and communicative practices but not necessarily a shared language. The book focuses on Emmaus, the solidarity movement that emerged in post-war France which brings formerly marginalised people together with others looking for an alternative lifestyle into live-in communities dedicated to recycling work and social projects. The book first offers a historical overview of the Emmaus movement more generally, moving into an account of its development and spread across national and linguistic borders. The volume draws on data from two Emmaus communities in Barcelona and London to analyse the everyday communicative and discursive practices that appropriate and resignify the shared transnational movement ideas in different socio-political, economic, historical and linguistic contexts. Community, solidarity and multilingualism in a transnational social movement considers the social implications of local practices on the situated (re)production and evolution of transnational social movements more generally and will be of particular interest to students and researchers in sociolinguistics, linguistic anthropology, discourse studies, cultural studies, and sociology.
What happens in globalised social contexts if people identify with a language that is not traditionally considered to be ‘their’ language? This unique contribution to the field of sociolinguistics scrutinises language ideologies of German and Australian Communities of Practice constituted by Salsa dance and asks what languages symbolise in transnational, non-ethnic cultures. Using ethnographic methodology and a deconstructive approach to language it examines these different Salsa communities and gives insight into the interaction of social discourses from local, national and transnational realms, examining differences, similarities and a simultaneous multiplicity of languages’ symbolic functions. This book will be welcomed by postgraduates, professional sociolinguists and linguistic anthropologists as well as scholars of cultural anthropology, sociology and cultural studies who are interested in the development of modernist categories in transnational culture.
The concept of authenticity has received some attention in recent academic discourse, yet it has often been left under-defined from a sociolinguistic perspective. This volume presents the contributions of a wide range of scholars who exchanged their views on the topic at a conference in Freiburg, Germany, in November 2011. The authors address three leading questions: What are the local meanings of authenticity embedded in large cultural and social structures? What is the meaning of linguistic authenticity in delocalised and/or deterritorialised settings? How is authenticity indexed in other contexts of language expression (e.g. in writing or in political discourse)? These questions are tackled by recognised experts in the fields of sociolinguistics, linguistic anthropology, and contact linguistics. While by no means exhaustive, the volume offers a large array of case studies that contribute significantly to our understanding of the meaning of authenticity in language production and perception.
Global Popular Music: A Research and Information Guide offers an essential annotated bibliography of scholarship on popular music around the world in a two-volume set. Featuring a broad range of subjects, people, cultures, and geographic areas, and spanning musical genres such as traditional, folk, jazz, rock, reggae, samba, rai, punk, hip-hop, and many more, this guide highlights different approaches and discussions within global popular music research. This research guide is comprehensive in scope, providing a vital resource for scholars and students approaching the vast amount of publications on popular music studies and popular music traditions around the world. Thorough cross-referencing and robust indexes of genres, places, names, and subjects make the guide easy to use. Volume 2, Transnational Discourses of Global Popular Music Studies, covers the geographical areas of North America: United States and Canada; Central America, Caribbean, and South America/Latin America; Europe; Africa and Middle East; Asia; and areas of Oceania: Aotearoa/New Zealand, Australia, and Pacific Islands. It provides over twenty-four hundred annotated bibliographic entries covering discourses of extensive research that extend beyond the borders of the United States and includes annotated entries to books, book series, book chapters, edited volumes, special documentaries and programming, scholarly journal essays, and other resources that focus on the creative and artistic flows of global popular music.
This book explores native-speakerism in modern language teaching, and examines the ways in which it has been both resilient and critiqued. It provides a range of conceptual tools to situate ideological discourses and processes within educational contexts. In turn, it discusses the interdiscursive nature of ideologies and the complex ways in which ideologies influence objective and material realities, including hiring practices and, more broadly speaking, unequal distributions of power and resources. In closing, it considers why the diffusion and consumption of ideological discourses seem to persist, despite ongoing critical engagement by researchers and practitioners, and proposes alternative paradigms aimed at overcoming the problems posed by the native-speaker model in foreign language education.
This interdisciplinary volume investigates com-munity in postcolonial language situations, texts, and media. In actual and imagined communities, membership assumes shared features – values, linguistic codes, geographical origin, gender, sexuality, ethnicity, religion, professional interests and practices. How is membership in such communities constructed, manifested, tested or contested? What new forms have emerged in the wake of globalization, translocation, and digital media? Contributions in linguistic, literary, and cultural studies explore the role of communication, narratives, memory, and trauma in processes of (un)belonging. One section treats communication and the speech community. Here, linguistic contribu-tions investigate the concept of the native speaker in World Englishes, in socio-cultural communities identified by styles of verbal duelling, in diaspora communities, physical and digital, where identification with formerly stigmatized linguistic codes acquires new currency. Divisions and alignments in digital communities are at stake in postcolonial African countries like Cameroon where identification with ex-colonizer and ex-colonized is a hot issue. Finally, discourse communities also exist in such traditional media as newspapers (e.g., the Indian tabloid in English). In a section devoted to narrative and narration, the focus is on literary perspectives – post-colonial memory, trauma, and identity in Caribbean literary works by David Chariandy and Pauline Melville and in Australian Aboriginal fiction; narratives of banditry in colonial India; xenophobia and urban space in South Africa; human–animal community crossings and anthropomorphism in Life of Pi. A third section, on linguistic crossings in transnational music styles in global and Ugandan music industries, examines language, style, and belonging in music cultures. The volume closes with a controversial debate on the agendas of academic/non-academic and postcolonial/Western communities with regard to homophobia in Jamaican dancehall culture. CONTRIBUTORS Eric A. Anchimbe, Susan Arndt, Roman Bartosch, Carolyn Cooper, Daria Dayter, Dagmar Deuber, Tobias Döring, Stephanie Hackert, Caroline Koegler, Stephan Laqué, Andrea Moll, Susanne Mühleisen, Jochen Petzold, Katja Sarkowsky, Britta Schneider, Anne Schröder, Jude Ssempuuma, Robert JC Young
Transcultural Flows of English and Education in Asian Contexts examines issues concerning the potential of English learning and teaching to go beyond the classroom and affect the multicultural realities of Asian societies. Asian societies often carry long histories and traditions that influence beliefs about identities,which are changing in our globalizing world. The authors in this volume explore the synthesis that occurs when culture is shared and re-constructed in different contexts. Specifically, the authors show how English is appropriated and refashioned through language and culture exchanges both inside and outside of traditional classrooms in East Asia (i.e., Japan, South Korea, China) and Southeast Asia (e.g.., Indonesia, Thailand). Inside the classroom, transcultural flows have the potential to result in take-up, exchange, appropriation, and refashioning of language and cultural practices that can generate transcultural realities outside the classroom. Understanding transcultural flows may also require understanding circumstances outside of the classroom—for instance, transcultural exchanges that lead to friendships and professional relationships; as companies embrace English and attempt to reach a global audience; as English facilitates access to global interaction in cyberspace; and as membership to nation states, recognition, and identity often confront the politics of English as a global language. For both teachers and students of English, the impact of transcultural connections reaches far beyond the teaching and learning experience. English connects people around the globe—even after students and teachers have finished their lessons or teachers have left the country. To examine the transcultural flows that result from English learning and teaching in Asia, this book addresses the following questions: What becomes of English when it is unmoored from local, national, and regional spaces and imaginatively reconceptualized? What are new forms of global consciousness and cultural competency? How is English rediscovered and reinvented in Asian countries where there are long traditions of cultural beliefs and language practices? How are teachers and students taking up and appropriating English inside and outside classrooms? How has English learning and teaching affected social, political, and business relationships? This book will be of interest to scholars in sociolinguistics, anthropology, and education.
The Routledge Handbook of Language and Superdiversity provides an accessible and authoritative overview of this growing area, the linguistic analysis of interaction in superdiverse cities. Developed as a descriptive term to account for the increasingly stratified processes and effects of migration in Western Europe, ‘superdiversity’ has the potential to contribute to an enhanced understanding of mobility, complexity, and change, with theoretical, practical, global, and methodological reach. With seven sections edited by leading names, the handbook includes 35 state-of-the art chapters from international authorities. The handbook adopts a truly interdisciplinary approach, covering: Cultural heritage Sport Law Education Business and entrepreneurship. The result is a truly comprehensive account of how people live, work and communicate in superdiverse spaces. This volume is key reading for all those engaged in the study and research of Language and Superdiversity within Applied Linguistics, Linguistic Anthropology and related areas.