Download Free Rime Disperse Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Rime Disperse and write the review.

First published in 1991. It was the lyric poetry of Petrarch that popularized the sonnet in European literature, that set the standard for love poetry for centuries to follow. Compared to the large volume of prose, poetry and notes in Latin, the corpus of Petrarch’s Italian writings is small: the 366 poems that make up the Canzoniere, the 2000 or so verses of the Trionfi, and an undetermined number of poems, drafts and fragments that comprise what we call the Rime disperse. This collection includes indexes of first lines in both Italian and English.
First published in 2004, Medieval Italy: An Encyclopedia provides an introduction to the many and diverse facets of Italian civilization from the late Roman empire to the end of the fourteenth century. It presents in two volumes articles on a wide range of topics including history, literature, art, music, urban development, commerce and economics, social and political institutions, religion and hagiography, philosophy and science. This illustrated, A-Z reference is a cross-disciplinary resource and will be of key interest not only to students and scholars of history but also to those studying a range of subjects, as well as the general reader.
Bilingual, annotated edition of more than 200 poems by Italian Renaissance women, many of which have never before been published in English. Outstanding Academic Title, Choice Lyric Poetry by Women of the Italian Renaissance is the first modern anthology of verse by Italian women of this period to give a full representation of the richness and diversity of their output. Although familiar authors such as Vittoria Colonna, Gaspara Stampa, and Veronica Gambara are well represented, half of the fifty-four poets featured are unknown even to many specialists. Especially noteworthy is an extensive selection of verse from the period following 1560, which has received little or no critical attention. This later, strikingly experimental, proto-Baroque tradition of verse is reconstructed here for the first time. Virginia Cox creates both a scholarly teaching resource and a collection of poetry accessible to general readers with no previous knowledge of the Italian poetic tradition. Each poem is presented in its original language, accompanied by a translation and commentary. An introduction traces the history of Italian lyric poetry from the fifteenth to the seventeenth century. Cox also provides a guide to meter, rhythm, and rhyme, as well as a glossary of rhetorical terms and a biographical dictionary of authors. Organized thematically, this book offers poems about love, religion, and politics; verse addressed to patrons, friends, family, and places; and polemical and correspondence verse. Four languages are represented: Greek, Latin, literary Tuscan of various levels of standardization, and the stylized rustic dialect of pavan. The volume contains more than 200 poems, of which about a quarter have never before been published in a modern edition and more than a third have not previously been available in English translation. "Exhaustive and insightful . . . This is an amazing book, a major achievement in the field of women's studies."—Renaissance Quarterly, reviewing Women’s Writing in Italy, 1400–1650
A comprehensive new reading of Petrarch's lyric collection known as the Canzoniere or Rime sparse, the work that stands at the origins of the dominant tradition of European Renaissance poetry. Unlike many other considerations of Petrarch's poetry, this study takes into account through close reading the vast majority of the 366 poems included in the collection. At the same time it adopts a range of intertextual perspectives. It emphasizes the position of the Rime within Petrarch's own varied literary corpus and in relation to his precursors both classical and vernacular. New insights emerge into his transgressions and evasions of the primary Ovidian myth in the collection, into his engagement with Dante, and into his adaptation of the motifs of the romance quest. Sturm-Maddox also explores Petrarch's creation of a personal myth of poetic origins, one centered in Valchiusa as the locus of an amorous epiphany, and in the shade of the laurel as the locus of the production of Rime sparse. Ample notes complement the text, and English translations translations of the Italian poetry are included
This book studies the uses of orality in Italian society, across all classes, from the fifteenth to the seventeenth century, with an emphasis on the interrelationships between oral communication and the written word. The Introduction provides an overview of the topic as a whole and links the chapters together. Part 1 concerns public life in the states of northern, central, and southern Italy. The chapters examine a range of performances that used the spoken word or song: concerted shouts that expressed the feelings of the lower classes and were then recorded in writing; the proclamation of state policy by town criers; songs that gave news of executions; the exercise of power relations in society as recorded in trial records; and diplomatic orations and interactions. Part 2 centres on private entertainments. It considers the practices of the performance of poetry sung in social gatherings and on stage with and without improvisation; the extent to which lyric poets anticipated the singing of their verse and collaborated with composers; performances of comedies given as dinner entertainments for the governing body of republican Florence; and a reading of a prose work in a house in Venice, subsequently made famous through a printed account. Part 3 concerns collective religious practices. Its chapters study sermons in their own right and in relation to written texts, the battle to control spaces for public performance by civic and religious authorities, and singing texts in sacred spaces.
The dawn of humanism in the Renaissance presented privileged women with great opportunities for personal and intellectual growth. Sexual and social roles still determined the extent to which a woman could pursue education and intellectual accomplishment, but it was possible through the composition of poetry or prose to temporarily offset hierarchies of gender, to become equal to men in the act of creation. Edited by Katharina M. Wilson, this anthology introduces the works of twenty-five women writers of the Renaissance and Reformation, among them Marie Dentière, a Swiss evangelical reformer whose writings were so successful they were banned during her lifetime; Gaspara Stampa, a cultivated courtesan of Venetian aristocratic circles who wrote lyric poetry that has earned her comparisons to Michelangelo and Tasso; Hélisenne de Crenne, a French aristocrat who embodied the true spirit of the Renaissance feminist, writing both as novelist and as champion of her sex; Helene Kottanner, Austrian chambermaid to Queen Elizabeth of Hungary whose memoirs recall her daring theft of the Holy Crown of Saint Stephen for her esteemed mistress; and Lady Mary Sidney Wroth, the first Englishwoman known to write a full-length work of fiction and compose a significant body of secular poetry. Offering a seldom seen counterpoint to literature written by men, Women Writers of the Renaissance and Reformation presents prose and poetry that have never before appeared in English, as well as writings that have rarely been available to the nonspecialist. The women whose writings are included here are united by a keen awareness of the social limitations placed upon their creative potential, of the strained relationship between their gender and their work. This concern invests their writings with a distinctive voice--one that carries the echoes of a male aesthetic while boldly declaring battle against it.
Francesco Petrarca (1304-74) has been described as the 'first modern man of letters' and his influence on the European lyric tradition has been widespread. The poems of his Canzoniere, closely associated as they are with the enigmatic figure of Laura, were soon to become the models for love-poetry in nearly all major European literatures in the Renaissance. The new translations here use the same rhyme schemes and broadly the same metres as those used by Petrarch himself. The facing English texts are thus not intended to be absolutely literal, but to reflect the inner meanings and moods of the originals, with some further literal translations of difficult passages added in the notes. The notes to the poems also cover their likely dates, mythological allusions, certain background settings, and a number of other calendrical and structural features which appear to emerge from the actual sequencing of the collection itself. There is also a section on old Italian syntax. and other linguistic aids. The new translation of Petrarch's Rerum Vulgarian Fragmenta is in two separate volumes.