Download Free Poesias Escogidas Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Poesias Escogidas and write the review.

Juan Ramón Jimenez (1881-1958) was awarded the Nobel Prize for Literature in 1956, yet his work remains far less well-known in the English-speaking world than it deserves. Jimenez was a prolific writer - his collected verse fills twenty volumes - and his early poems were first published whilst still in his teens.
In calling this collection Yoruba from Cuba, a phrase from the poem 'Son Número 6', the translator, Salvador Ortiz-Carboneres, draws attention to Guillén's pioneering embrace, more than sixty years ago, of an African identity in Cuba. His selection shows Guillén constantly returning to the theme of race and the historical legacies of slavery in both the Caribbean and the USA. But in poems such as 'Balada de los Dos Abuelos', Guillén is also seen stressing the mulatez heterogeneity of Cuban culture in drawing on African, European and other immigrant traditions. As a life-long Marxist and anti-imperialist, Guillén celebrated the Cuban revolution, including the heroic example of Che Guevara, but he also addressed the tendency to a repressive puritanism within the ruling party in such important poems as 'Digo que yo no soy un hombre puro'. In this dual language selection of one of the outstanding poets of the Hispanic world, Salvador Ortiz-Carboneres has created lively, very readable English versions that capture both the colloquial vigour of Guillén's language and the incantatory rhythms of those of the poems where he draws on the dance patterns of the Cuban 'son'. The selection covers the range of Guillén's work from Poemas de Transición (1927-1931) up to poems from La Rueda Dentada and El Diario que a Diario, both of 1972. With a translator's preface, an introduction by the distinguished scholar of Cuban culture, Professor Alistair Hennessy, notes, a chronology and a reading list, this is an edition that will bring Guillén's powerful and epochal poetry to both the general reader and to the student. His work is unquestionably one of the towering landmarks of Caribbean poetry. Salvador Ortiz-Carboneres teaches Spanish language and Latin American poetry at the Language Centre, University of Warwick.
The present English version, authorized by the publishers and heirs of M. Merimee, is based on the third French Edition. New material of two sorts has been added, however. First, the translator has been allowed to utlize an annotated, interleaved copy of the Precis, 1922, in which the author, and after his death his son Henri, himself a distinguished Hispanist, had set down material for the next revision. This accounts for many inserted names and phrases, and some paragraphs. Second, the translator has rewritten and added with some freedom.