Download Free Old Arabic Love Poetry Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Old Arabic Love Poetry and write the review.

This translation of Nizar Kabbani's poetry is accompanied by the striking Arabic texts of the poems, penned by Kabbani especially for this collection. Kabbani was a poet of great simplicity - direct, spontaneous, musical, using the language of everyday life. He was a ceasless campaigner for women's rights, and his verses praise the beauty of the female body, and of love. He was an Arab nationalist, yet he criticized Arab dictators and the lack of freedom in the Arab world.
Abundance from the Desert provides a comprehensive introduction to classical Arabic poetry, one of the richest of poetic traditions. Covering the period roughly of 500-1250 c.e., it features original translations and illuminating discussions of a number of major classical Arabic poems from a variety of genres. The poems are presented chronologically, each situated within a specific historical and literary context. Together, the selected poems suggest the range and depth of classical Arabic poetic expression; read in sequence, they suggest the gradual evolution of a tradition. Moving beyond a mere chronicle, Farrin outlines a new approach to appreciating classical Arabic poetry based on an awareness of concentric symmetry, in which the poem’s unity is viewed not as a linear progression but as an elaborate symmetrical plot. In doing so, the author presents these works in a broader, comparative light, revealing connections with other literatures. The reader is invited to examine these classical Arabic works not as isolated phenomena—notwithstanding their uniqueness and their association with a discrete tradition—but rather as part of a great multicultural heritage. This pioneering book marks an important step forward in the study of Arabic poetry. At the same time, it opens the door to this rich tradition for the general reader.
ANTHOLOGY OF CLASSICAL ARABIC POETRY(From Pre-Islamic Times to Al-Shushtari)Translations, Introduction and Notes by Paul SmithCONTENTS: Classical Arabic Poetry… page 7, The Qasida… 10, The Qit'a… 11, The Ghazal… 12, The Ruba'i… 16, Selected Bibliography… 17: THE POETS (In Order of Appearance) Imra' ul-Qays 17, Zuhair 29, Harith 39, Antara 46, Tarafa 58, Amru 71, Al-A'sha 80, Suhaym 82, Labid 84, Ka'b 96, Khansa 100, Hazrat Ali 102, Ali Ibn Husain 111, Omar Ibn Abi Rabi'a 106, Majnun (Qays ibn al-Mulawwah) 109, Rab'ia of Basra 116, Bashshar 123, Abu Nuwas 126, Abu Tammam 151, Dhu'l-Nun 155, Bayazid Bistami 163, Al-Nuri 163, Junaid 169, Sumnun 171, Mansur al-Hallaj 173, Ibn 'Ata 181, Shibli 183, Al-Mutanabbi 185, Al-Ma'arri 211, Ibn Sina 233, Al-Ghazali 236, Gilani 239, Abu Madyan 243, Suhrawardi 248, Ibn al-Farid 250, Ibn 'Arabi 265, Al-Busiri 278, Al-Shushtari 284. Pages 287.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'.“It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece inspired by the Creator of all. ” Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran.“Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith.” Ali Akbar Shapurzman, translator of many mystical works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. “Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz.” Daniel Ladinsky (Penguin Books author of his own poems inspired by Hafiz). Paul Smith is a poet, author and translator of over 80 books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages… including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Mahsati and many others, as well as his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books and twelve screenplays. www.newhumanitybooksbookheaven.com
This new volume of Rumi’s works, the first-ever English translation of his Arabic poems, will be exciting for the newcomer to Rumi’s verses as well as to readers already familiar with his mystical philosophy. The poems take the reader on a journey of spiritual exploration, ecstatic union, cruel rejection, and mystic reconciliation. Rumi reveals his soul and welcomes everyone to his spiritual feast. This dual-language volume opens a treasury of Rumi’s mystic thought and startling poetry. His verses pulsate with desire and longing, with sensuality, and with ecstatic celebration. Rumi found in his mystic poetry a vehicle for the expression of the endless spiritual bounties of love. He placed love at the center of his faith and doctrine, and he pronounced it to be the goal of his life and the only form of true worship. This collection is stunningly rendered in English by an award-winning poet and a distinguished translator of Arabic poetry.
Jokha Alharthi re-appraises the relationship between love, poetry and Arab society in the 8th to 11th centuries. She avoids clichés about the purity of love in 'Udhri poetry, instead questioning the traditional emphasis on chastity and the assumption that this poetry omits any concept of the body.
NYU Press and NYU Abu Dhabi (NYUAD) announce the establishment of the Library of Arabic Literature (LAL), a new publishing series offering Arabic editions and English translations of the great works of classical Arabic literature. The translations, rendered in parallel-text format with Arabic and English on facing pages, will be undertaken by renowned scholars of Arabic literature and Islamic studies, and will include a full range of works, including poetry, poetics, fiction, religion, philosophy, law, science, history and historiography. Unprecedented in its scope, LAL will produce authoritative and fiable editions of the Arabic and modern, lucid English translations, introducing the treasures of the Arabic literary heritage to scholars and students, as well as to a general audience of readers.
Arab women poets have been around since the earliest of times, yet their diwans (collected poems) were not given the same consideration as their male counterparts’. Spanning 5,000 years, from the pre-Islamic to the Andalusian periods, Classical Poems by Arab Women presents rarely seen work by over fifty women writers for the first time. From the sorrowful eulogies of Khansa to the gleeful scorn of Wallada bint al-Mustakfi, this collection exclusively features the work of Arab women who boldly refused to be silenced. The poems are excursions into their vibrant world whose humanity has been suppressed for centuries by religious and political bigotry. With poems in both English and Arabic, this remarkable anthology celebrates feminine wit and desire, and shows the significant contribution Arab women made to the literary tradition.
A cri de coeur or fully imagined poem on the myth and history of Jerusalem/Al-Quds from the author revered as the greatest living Arabic poet At the age of eighty-six, Adonis, an Arabic poet with Syrian origins, a critic, an essayist, and a devoted secularist, has come out of retirement to pen an extended, innovative poem on Jerusalem/Al-Quds. It is a hymn to a troubled city embattled by the conflicting demands of Jews, Christians, and Muslims. Adonis's city, as a coveted land, ought to suggest the universal love of humanity; as a land of tragedy, a place of contending history and beliefs, and a locus of bitterness, conflict, hatred, rivalry, and blood. Wrapping multiple voices, historical references, and political viewpoints within his ecstatic lyricism, Adonis has created a provocative work of unique beauty and profound wisdom, beautifully rendered in English by award-winning poet Khaled Mattawa.