Download Free Novas Cartas Portuguesas English Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Novas Cartas Portuguesas English and write the review.

"This study describes and analyzes cultural and literary mythology surrounding the figure of the seventeenth-century nun Mariana Alcoforado as the presumed author of the celebrated collection of love letters that originally appeared in 1669 in French under the title of Lettres portugaises (known in their many English editions as Portuguese Letters or Letters of a Portuguese Nun). Ostensibly written by a nun cloistered in a provincial Portuguese convent to her departed lover, an officer in the French army, they are nowadays generally reputed to have been a literary fake authored by a seventeenth-century French writer." "The Portuguese Nun describes the foundation and development of the myth of Soror Mariana and illuminates its continuing investment in the fabrication, by the country's cultural elite, of a shared national imagination. It examines the process of national reappropriation of the text from the Romantic period until its latest, postmodern manifestations exemplified most remarkably by the feminist manifesto Novas Cartas Portuguesas [New Portuguese Letters]. From its first "retranslations" into Portuguese in the early nineteenth century, this slim collection of five love letters has retained its status of a somewhat improbable textual support for one of Portugal's most persistently cultivated cultural fictions."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
«Reescrevendo, pois, as conhecidas cartas seiscentistas da freira portuguesa, Novas Cartas Portuguesas afirma-se como um libelo contra a ideologia vigente no período pré-25 de Abril (denunciando a guerra colonial, o sistema judicial, a emigração, a violência, a situação das mulheres), revestindo-se de uma invulgar originalidade e actualidade, do ponto de vista literário e social. Comprova-o o facto de poder ser hoje lido à luz das mais recentes teorias feministas (ou emergentes dos Estudos Feministas, como a teoria queer), uma vez que resiste à catalogação ao desmantelar as fronteiras entre os géneros narrativo, poético e epistolar, empurrando os limites até pontos de fusão.» Ana Luísa Amaral in «Breve Introdução»
A impressionante repercussão do livro Novas Cartas Portuguesas tanto em Portugal como no mundo. «Novas Cartas Portuguesas: Entre Portugal e o Mundo, a colectânea que agora se publica, tem como objectivo mapear o impacto e a recepção nacional e internacional do livro [Novas Cartas Portuguesas], relevando a repercussão que ele teve na academia, no trabalho de outros autores (escritores, dramaturgos, actores, tradutores, etc.) e na sociedade em geral.» Ana Luísa Amaral e Marinela Freitas in «Introdução» Esta obra inclui depoimentos e traduções de inúmeros artigos publicados na imprensa estrangeira sobre o Novas Cartas Portuguesa, entre eles o de Simone Beauvoir. As organizadoras deste livro: Ana Luísa Amaral é professora na Faculdade de Letras da Universidade do Porto. É membro do Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa, e coordenadora do projecto internacional «Novas Cartas Portuguesas 40 Anos Depois». É tradutora de poesia e tem mais de uma dezena de livros publicados tendo recebido importantes prémios literários. Foi responsável pela edição anotada de Novas Cartas Portuguesas. Marinela Freitas é doutorada em Estudos Anglo-Americanos, investigadora do Instituto de Literatura Comparada Margarida Losa da Universidade do Porto e foi bolseira de investigação do projecto internacional «Novas Cartas Portuguesas 40 Anos». Conta ainda com uma vasta equipa de coordenadores e colabores de inúmeros países, dos Estados Unidos à Suécia, por exemplo.
Three modern Maria's weave tales, poems and meditations about modern women's lives.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Lisbon, 25 April 1974. Over the course of a single day, Europe’s oldest fascist regime falls. On its fiftieth anniversary, this is the story of the revolution that changed Portugal’s fate. 25 April 1974, Lisbon. Over the course of a single day, Europe’s oldest fascist regime falls. On its 50th anniversary, this is the story of the revolution that changed Portugal forever. 'A thrilling and inspiring page-turner.' Richard Zimler, author of The Last Kabbalist of Lisbon On the night of 24 April 1974, at five minutes to eleven, a Lisbon radio station broadcasts Portugal’s Eurovision entry. By 6.20 p.m. the next day, Europe’s oldest fascist regime has fallen. Hardly a shot has been fired. As citizens pour into the streets, they offer carnations to the revolutionary soldiers. For the first time in forty-eight years, Portugal is free. The Carnation Revolution winds through the streets of Lisbon as the revolution unfolds, revealing the myriad acts of ordinary and extraordinary resistance that made 25 April possible. It’s the story of daring escapes from five-storey prisons, soldiers disobeying their officers’ orders and simple acts of courage by thousands of citizens. It’s the story of how a group of young captains felled a globe-spanning empire. *** 'I feel like I’ve been waiting three decades for precisely this book.' Lara Pawson, author of This Is the Place to Be 'A brilliantly detailed and evocative account of a revolution unlike any other.' Helder Macedo, Emeritus Professor of Portuguese, King's College London 'A gripping account of an episode in European history that should be better known.' Catherine Fletcher, author of The Beauty and the Terror
"The Guide offers both an essential reference work for students of English and comparative literature and a stimulating overview of literary translation in English."--BOOK JACKET.