Download Free My First Yiddish Word Book Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online My First Yiddish Word Book and write the review.

Did you know that Yiddish is written in Hebrew letters but pronounced more like German' Introduce your kids to their mama loshen (mother tongue) and open the door to their cultural heritage! The basic Yiddish vocabulary includes more than 150 words for family members, objects in the home and school, colors and numbers. Each concept is presented with a bright picture, the Yiddish word, and the translation and transliteration. The once-thriving language, spoken by millions, is undergoing a revival, and kids will enjoy learning to speak the colorful tongue.
Did you know that Yiddish is written in Hebrew letters but pronounced more like German? Introduce your kids to their mama loshen (mother tongue) and open the door to their cultural heritage! The basic Yiddish vocabulary includes more than 150 words for family members, objects in the home and school, colors and numbers. Each concept is presented with a bright picture, the Yiddish word, and the translation and transliteration. The once-thriving language, spoken by millions, is undergoing a revival, and kids will enjoy learning to speak the colorful tongue.
"Oy vey"--this is a primer like no other. In an inspired parodic twist, the two least Jewish characters in American literature spout some of the edgy, ironic Yiddishisms that have become part of the American vernacular. 35 full-color drawings.
This fascinating, useful, and funny collection of proverbs, curses, maxims, and ribald expressions will teach readers all they ever wanted to know about this remarkable language.
A Simon & Schuster eBook. Simon & Schuster has a great book for every reader.
More than a quarter of a century ago, Leo Rosten published the first comprehensive and hilariously entertaining lexicon of the colorful and deeply expressive language of Yiddish. Said “to give body and soul to the Yiddish language,” The Joys of Yiddish went on to become an indispensable tool for writers, journalists, politicians, and students, as well as a perennial bestseller for three decades. Rosten described his book as “a relaxed lexicon of Yiddish, Hebrew, and Yinglish words often encountered in English, plus dozens that ought to be, with serendipitous excursions into Jewish humor, habits, holidays, history, religion, ceremonies, folklore, and cuisine–the whole generously garnished with stories, anecdotes, epigrams, Talmudic quotations, folk sayings, and jokes.” To this day, it is considered the seminal work on Yiddish in America–a true classic and a staple in the libraries of Jews and non-Jews alike. With the recent renaissance of interest in Yiddish, and in keeping with a language that embodies the variety and vibrancy of life itself, The New Joys of Yiddish brings Leo Rosten’s masterful work up to date. Revised for the first time by Lawrence Bush in close consultation with Rosten’s daughters, it retains the spirit of the original–with its wonderful jokes, tidbits of cultural history, Talmudic and Biblical references, and tips on pronunciation–and enhances it with hundreds of new entries, thoughtful commentary on how Yiddish has evolved over the years, and an invaluable new English-to-Yiddish index. In addition, The New Joys of Yiddish includes wondrous and amusing illustrations by renowned artist R.O. Blechman.
Even the most pious Jew need not shed so many tears over the destruction of Jerusalem as the women were in the habit of shedding when Stempenyu was playing. The first work of Sholom Aleichem’s to be translated into English—this long out-of-print translation is the only one ever done under Aleichem’s personal supervision—Stempenyu is a prime example of the author’ s hallmark traits: his antic and often sardonic sense of humor, his whip-smart dialogue, his workaday mysticism, and his historic documentation of shtetl life. Held recently by scholars to be the story that inspired Marc Chagall’s “Fiddler on the Roof” painting (which in turn inspired the play that was subsequently based on Aleichem’s Tevye stories, not this novella), Stempenyu is the hysterical story of a young village girl who falls for a wildly popular klezmer fiddler—a character based upon an actual Yiddish musician whose fame set off a kind of pop hysteria in the shtetl. Thus the story, in this contemporaneous “authorized” translation, is a wonderful introduction to Aleichem’s work as he wanted it read, not to mention to the unique palaver of a nineteenth-century Yiddish rock star.
Learn Ladino words and celebrate Shabbat.
Recipient of a Sydney Taylor Book Award for Younger Readers An ALA Notable Book A Bank Street Best Book of the Year “Text and illustration meld beautifully.” —The New York Times “Stunning.”​ —Kirkus Reviews (starred review) “Inspired...[a] journalistic, propulsive narrative.” —Publishers Weekly (starred review) “The story comes alive through the bold acrylic and gouache art.” —Booklist (starred review) From New York Times Best Illustrated Book artist Stacy Innerst and author Sue Macy comes a story of one man’s heroic effort to save the world’s Yiddish books in their Sydney Taylor Book Award–winning masterpiece. Over the last forty years, Aaron Lansky has jumped into dumpsters, rummaged around musty basements, and crawled through cramped attics. He did all of this in pursuit of a particular kind of treasure, and he’s found plenty. Lansky’s treasure was any book written Yiddish, the language of generations of European Jews. When he started looking for Yiddish books, experts estimated there might be about 70,000 still in existence. Since then, the MacArthur Genius Grant recipient has collected close to 1.5 million books, and he’s finding more every day. Told in a folkloric voice reminiscent of Patricia Polacco, this story celebrates the power of an individual to preserve history and culture, while exploring timely themes of identity and immigration.
A gift dedicated to Leonard Bernstein on his 70th birthday (1988). It was signed by the artist, Yossi Stern, and by Teddy Kollek. In addition to the numerous line drawings illustrating the poetry, Stern crafted an original book cover with a colorful drawing of a wedding scene.