Download Free Multilingual Law Dictionary Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Multilingual Law Dictionary and write the review.

English-french-spanish-german dictionary of terminology relating to law.
Defines hundred of common legal terms from abate and bad faith to waive and zoning
Written in plain English, Webster's New World Law Dictionary is much easier to understand than typical legal documents. * Clear, concise, and accurate definitions of more than 4,000 legal terms * Coverage of terms from all areas of law, including criminal law, contracts, evidence, constitutional law, property law, and torts * Common abbreviations, foreign words and phrases, and a full copy of the United States Constitution, including the Bill of Rights and all subsequent amendments In addition to those in the legal field, this desk reference is invaluable to journalists, researchers, lay people dealing with legal issues, and even those who simply want to use legal terms correctly in order to make their points more convincingly.
From a historical perspective, 'law and economics' constituted one of the most influential developments in legal scholarship in the twentieth century; the discipline remains today one of the dominant perspectives on the law, generating a tremendous quantity of new research and discussion. Unfortunately, one consequence of applying the analytical methods of one highly technical field to the historically layered substance of another has been the accumulation of considerable technical overhead, requiring fluency in both the language of economics and the language of the law. Further complicating matters, the field of law and economics has sometimes developed independently, creating new terms, while recasting others from their original economic or legal meanings. In this dictionary of law and economics, Francesco Parisi provides a comprehensive and concise guide to the language and key concepts underlying this fecund interdisciplinary tradition. The first reference work of its kind, it will prove to be an invaluable resource for professionals, students and scholars.
Legal lexicography or jurilexicography is the most neglected aspect of the discipline of jurilinguistics, despite its great relevance for translators, academics and comparative lawyers. This volume seeks to bridge this gap in legal literature by bringing together contributions from ten jurisdictions from leading experts in the field. The work addresses aspects of legal lexicography, both monolingual and bilingual, in its various manifestations in both civilian and common law systems. It thus compares epistemic approaches in a subject that is inextricably bound up with specific legal systems and specific languages. Topics covered include the history of French legal lexicography, ordinary language as defined by the courts, the use of law dictionaries by the judiciary, legal lexicography and translation, and a proposed multilingual dictionary for the EU citizen. While the majority of contributions are in English, the volume includes three written in French. The collection will be a valuable resource for both scholars and practitioners engaging with language in the mechanism of the law.
Language, Meaning and the Law offers an accessible, critical guide to debates about linguistic meaning and interpretation in relation to legal language. Law is an ideal domain for considering fundamental questions relating to how we assign meanings to words, understand and comment on texts, and deal with socially and ideologically significant questions of interpretation. The book argues that theoretical issues of concern to linguists, philosophers, literary theorists and others are illuminated by the demands of the legal context, since law is driven by the need for practical solutions and for determinate outcomes based on explicit reasoning. Topics covered include: the relationship of linguistics to legal theory, indeterminacy and statutory interpretation, the theory and practice of using dictionaries in law, defamation and language in the public sphere, and the distinction between perjury and deception. This book does not assume specialist knowledge of the field, and is designed as a self-contained, advanced introduction to a fascinating area of study. The reader will gain an overall insight into issues and debates about meaning and interpretation, as well as an understanding of how these questions are shaped by the legal context.
This book introduces and explores the concept of multilingual law. Providing an overview as to what is 'multilingual law', the study establishes a new discourse based on this concept, which has hitherto lacked recognition for reasons of complexity and multidisciplinarity. The need for such a discourse now exists and is becoming urgent in view of the progress being made towards European integration and the legal and factual foundation for it in multilingualism and multilingual legislation. Covering different types of multilingual legal orders and their distinguishing features, as well as the basic structure of legal systems, the author studies policy formation, drafting, translation, revision, terminology and computer tools in connection with the legislative and judicial processes. Bringing together a range of diverse legal and linguistic ideas under one roof, this book is of importance to legal-linguists, drafters and translators, as well as students and scholars of legal linguistics, legal translation and revision.
This encyclopedia-style dicitonary explores early modern social life, legal thought, and the interactions within Shakespearean drama.