Download Free Mis Memorias En Silencio Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Mis Memorias En Silencio and write the review.

Around the turn of 21st Century, Spain welcomed more than six million foreigners, many of them from various parts of the African continent. How African immigrants represent themselves and are represented in contemporary Spanish texts is the subject of this interdisciplinary collection. Analyzing blogs, films, translations, and literary works by contemporary authors including Donato Ndongo (Ecquatorial Guinea), Abderrahman El Fathi (Morocco), Chus Gutiérrez (Spain), Juan Bonilla (Spain), and Bahia Mahmud Awah (Western Sahara), the contributors interrogate how Spanish cultural texts represent, idealize, or sympathize with the plight of immigrants, as well as the ways in which immigrants themselves represent Spain and Spanish culture. At the same time, these works shed light on issues related to Spain’s racial, ethnic, and sexual boundaries; the appeal of images of Africa in the contemporary marketplace; and the role of Spain’s economic crisis in shaping attitudes towards immigration. Taken together, the essays are a convincing reminder that cultural texts provide a mirror into the perceptions of a society during times of change.
Mis Poemas y Canciones revelan sentimientos que buscan su expresin en las letras y en la msica. Letras que pueden dar viva o estar muertas. Msica que te alegra y te recuerda o lgrimas que brotan sin saber cmo detenerlas. Son inspiraciones que buscan un escape de lo ms profundo del corazn. Revelando experiencias mas o ajenas, revelando alegras o penas, revelando ironas o tristezas.
In wondrous, singing translation by Mike Soto, these spare, striking poems by Ignacio Ruiz-Pérez explore the infinite solitude of the universe. The poems of Ignacio Ruiz-Pérez reflect a world precariously dependent on the word, but also transfixed by the word. They express a metaphysical shift where the laws of heaven and earth are suspended, transformed into a terrain of the journey inward, reflecting a cosmos of the self. The simplicity of these poems never fail to resonate, reflecting a profound investigation of the world on an elemental level. Ruiz-Pérez's poetry very often reads like the discovery of a formula, an algebra of poetic inquiry that draws together references to Edgar Allen Poe, William Blake, and Alejandra Pizarnik. Deftly translated by poet Mike Soto, these poems express a singular vision of the abundance of the world as well as the void, but in these poems even the void is begged to speak.