Download Free Michele Ruggieris Tianzhu Shilu The True Record Of The Lord Of Heaven 1584 Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Michele Ruggieris Tianzhu Shilu The True Record Of The Lord Of Heaven 1584 and write the review.

The True Record of the Lord of Heaven (Tianzhu shilu, 1584) by the Jesuit missionary Michele Ruggieri was the first Chinese-language work ever published by a European. Despite being published only a few years after Ruggieri started learning Chinese, it evinced sophisticated strategies to accommodate Christianity to the Chinese context and was a pioneering work in Sino-Western exchange. This book features a critical edition of the Chinese and Latin texts, which are both translated into English for the first time. An introduction, biography, and rich annotations are provided to situate this text in its cultural and intellectual context.
This book offers a study of the cosmogonic works by Fr. Angelo Zottoli S.J., a Jesuit missionary who has received relatively little attention by modern scholars, but who deserves a special recognition for his theological and philosophical ideas. More generally, the book aims to shed light on the importance of cosmogony in the cross-cultural and interdisciplinary environment of Xujiahui, the area in modern Shanghai where Zottoli flourished. It shows how through Zottoli’s teaching and sermons he was able to reimagine his own cosmogonic ideas, his personality, and his relationship with local Chinese converts. Among Zottoli’s most famous students was Ma Xiangbo (馬相伯 1840–1939) and Zottoli played a crucial role in Ma’s intellectual formation. A wider familiarity with Zottoli’s works is not only interesting in and of itself, but also paves the way to future studies on the complex and multifaceted relationship between European missionaries and Chinese students in Shanghai during the nineteenth century.
A concise edition of the highly acclaimed Oxford Companion to the Book, this book features the 51 articles from the Companion plus 3 brand new chapters in one affordable volume. The 54 chapters introduce readers to the fascinating world of book history. Including 21 thematic studies on topics such as writing systems, the ancient and the medieval book, and the economics of print, as well as 33 regional and national histories of 'the book', offering a truly global survey of the book around the world, the Oxford History of the Book is the most comprehensive work of its kind. The three new articles, specially commissioned for this spin-off, cover censorship, copyright and intellectual property, and book history in the Caribbean and Bermuda. All essays are illustrated throughout with reproductions, diagrams, and examples of various typographical features. Beautifully produced and hugely informative, this is a must-have for anyone with an interest in book history and the written word.
The rulers of the overseas empires summoned the Society of Jesus to evangelize their new subjects in the ‘New World’ which Spain and Portugal shared; this book is about how two different missions, in China and Peru, evolved in the early modern world. From a European perspective, this book is about the way Christianity expanded in the early modern period, craving universalism. In China, Matteo Ricci was so impressed by the influence that the scholar-officials were able to exert on the Ming Emperor himself that he likened them to the philosopher-kings of Plato’s Republic. The Jesuits in China were in the hands of the scholar-officials, with the Emperor at the apex, who had the power to decide whether they could stay or not. Meanwhile, in Peru, the Society of Jesus was required to impose Tridentine Catholicism by Philip II, independently of Rome, a task that entailed compliance with the colonial authorities’ demands. This book explores how leading Jesuits, Matteo Ricci (1552-1610) in China and José de Acosta (1540-1600) in Peru, envisioned mission projects and reflected them on the catechisms they both composed, with a remarkable power of endurance. It offers a reflection on how the Jesuits conceived and assessed these mission spaces, in which their keen political acumen and a certain taste for power unfolded, playing key roles in envisioning new doctrinal directions and reflecting them in their doctrinal texts.
In 1614 the shogunate prohibited Christianity amidst rumors of foreign plots to conquer Japan. But more than the fear of armed invasions, it was the ideological threat--or spiritual conquest--that the Edo shogunate feared the most. This book explores the encounter of Christianity and premodern Japan in the wider context of global and intellectual history. M. Antoni J. Ucerler examines how the Jesuit missionaries sought new ways to communicate their faith in an unfamiliar linguistic, cultural, and religious environment--and how they sought to re-invent Christianity in the context of samurai Japan. They developed an original moral casuistry or cases of conscience adapted to the specific dilemmas faced by Japanese Christians. This volume situates the European missionary enterprise in East Asia within multiple geopolitical contexts: Both Ming China and Warring States Japan resisted the presence of foreigners and their beliefs. In Japan, where the Jesuits were facing persecution in the midst of civil war, they debated whether they could intervene in military conflicts to protect local communities. Others advocated for the establishment of a Christian republic or civil protectorate. Based on little-known primary sources in various languages, The Samurai and the Cross explores the moral and political debates over religion, law, and reason of state that took place on both the European and the Japanese side.
This collection in five volumes tries to realize the desideratum of a comprehensive interdisciplinary work on the manifold faces and images of Jesus in China, which unites the Sinological, mission-historical, theological, art-historical, and other aspects. The first three volumes (vols. L/1-3) contain articles and texts which discuss the faces and images of Jesus Christ from the Tang dynasty to the present time. In a separate volume (vol. L/4) follows an annotated bibliography of the Western and Chinese writings on Jesus Christ in China and a general index with glossary. The iconography, i.e., the attempts of the Western missionaries and the Chinese to portray Jesus in an artistic way, will be presented in the fifth volume of this collection (vol. L/5).
Confession in early modern Europe has been the subject of several studies. But what happened to the confessional practice when it moved to other cultures? This is the major research question of the present book as applied to late Ming and early Qing China. The origin of this research can be traced back to the Handbook of Christianity in China: Volume One (635-1800) (Leiden 2000) compiled by researchers of the K.U. Leuven, in collaboration with an international team of circa twenty scholars. As a reference work, the Handbook comprehensively presents many different aspects of Christianity in China, including sciences, arts and crafts. But there was one major absentee: ritual, which is often considered essential for understanding China. A first step in filling this gap was the organisation of an international workshop on "Chinese and Christian Rituality in Late Imperial China" (Leuven, June 2004). The present volume includes the revised contributions by Eugenio Menegon and Erik Zürcher and a reworked version of an article by Liam Brockey as well as the edition of the primary source he used for his article, a confessional manual composed by Jose Monteiro S.J. (1646-1720). These articles portray from different angles one of the sacramental rituals, viz. that of confession.
This volume completes the previous volumes 1, 2, 3a, 3b, and 4a of an interdisciplinary book project on the reception of Jesus Christ in China, as seen from the perspectives of Sinology, mission history, theology, and art history, among others. It consists of the following parts: A "Supplementary Anthology" that presents excerpts and longer quotations from selected works – such as translations, prayers, poems, and scholarly articles – listed in the bibliography of vol. 4a; two sections of "Notes on Contributors, Vols. 1–3b" and "Notes on Authors of the Anthologies, Vols. 1–3b, 4b" that provide short biographical information on the contributors of articles and authors of all texts in the anthologies; a "List of Reviews of Vols. 1–4a" published on the whole collection as well as on individual volumes; the Tables of Contents of vols. 1, 2, 3a, 3b and 4a; a "General Index and Glossary" that gives readers access to all articles and anthologies included in vols. 1, 2, 3a, 3b, and 4b, a corpus of almost two thousand pages of text; and finally a list of "Errata and Corrigenda."
Exploring the history of missionary translation of Christian texts in East Asia, Missionary Translators offers a comparative perspective between the features of East Asian languages and the historical context of the translation. Focusing on the Bible and Christian theological works, it looks at the intersection of linguistics, translation studies and history. This book discusses the real-life challenges faced by missionary translators in producing Christian texts in East Asian languages. Students, historians, scholars and those interested in the study of East Asian cultures or translation will find this book to be an insightful and invaluable resource.
This major new study examines the history of Chinese theologies as they have navigated dynastic change, anti-imperialism, and the heights of Maoist propaganda In this groundbreaking and authoritative study, Chloë Starr explores key writings of Chinese Christian intellectuals, from philosophical dialogues of the late imperial era to sermons and micro blogs of theological educators and pastors in the twenty-first century. Through a series of close textual readings, she sheds new light on the fraught issues of Chinese Christian identity and the evolving question of how Christianity should relate to Chinese society.