Download Free Manuscript List Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Manuscript List and write the review.

From # 1 New York Times bestselling author Lauren Kate comes an enemies-to-lovers romance about an editor, her bestselling author, and one life-changing secret. What she doesn't know about love could fill a book. With a successful career as a romance editor, and an engagement to a man who checks off all ninety-nine boxes on her carefully curated list, Lanie's more than good. She's killing it. Then she’s given the opportunity of a lifetime: to work with world-renowned author and her biggest inspiration in love and life—the Noa Callaway. All Lanie has to do is cure Noa's writer's block and she'll get the promotion she's always dreamed of. Simple, right? But there's a reason no one has ever seen or spoken to the mysterious Noa Calloway. And that reason will rock Lanie’s world. It will call into question everything she thought she knew. When she finally tosses her ninety-nine expectations to the wind, Lanie may just discover that love By Any Other Name can still be as sweet.
The third volume in the four-volume commentary on the Book of Acts, this work presents a fresh look at the text of Codex Bezae and compares its message with that of the more familiar Alexandrian text of which Codex Vaticanus is taken as a representative. It deals with Acts 13.1-18.23, the chapters that cover the first two stages of the mission to the Gentiles, with the intervening meeting in Jerusalem (14.28-15.41). For each section, there is a side by side translation of the Bezan and Vaticanus manuscripts, followed by a full critical apparatus which deals with more technical matters, and finally, a commentary which explores in detail the differences in the message of the two texts. Of particular interest in this part of Acts are the person of Paul and the unfolding of his character and theology. It is found that in the Bezan text Luke portrays him as a fallible disciple of Jesus who, despite his powerful enthusiasm, is hindered by his traditional Jewish understanding from fully carrying out the mission entrusted to him in these first stages. The conclusion is drawn that the portrait of an exemplary hero in the Alexandrian text is a later modification of the flawed picture.
Tales of the Elders of Irelandis the first complete translation of the late Middle-IrishAcallam na Sen rach, the largest literary text surviving from twelfth-century Ireland. It contains the earliest and most comprehensive collection of Fenian stories and poetry, intermingling the contemporary Christian world of Saint Patrick with his scribes; clerics; occasional angels and souls rescued from Hell; the earlier pagan world of the ancient, giant Fenians and Irish kings; and the parallel, timeless Otherworld (peopled by ever-young, shape-shifting fairies). This readable, lucid new translation is based on existing manuscript sources and is richly annotated, complete with an Introduction discussing the place of theAcallamin Irish tradition and the impact of the Fenian or Ossianic tradition on English and European literature. About the Series:For over 100 yearsOxford World's Classicshas made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
The New York Times Bestseller and A Reese’s Book Club Pick “This love story between Lucy & Gabe spans decades and continents as two star-crossed lovers try to return to each other…Will they ever meet again? This book kept me up at night, turning the pages to find out, and the ending did not disappoint.”—Reese Witherspoon “One Day meets Me Before You meets your weekender bag.”—The Skimm “Extraordinary.”—Emily Giffin He was the first person to inspire her, to move her, to truly understand her. Was he meant to be the last? Lucy is faced with a life-altering choice. But before she can make her decision, she must start her story—their story—at the very beginning. Lucy and Gabe meet as seniors at Columbia University on a day that changes both of their lives forever. Together, they decide they want their lives to mean something, to matter. When they meet again a year later, it seems fated—perhaps they'll find life's meaning in each other. But then Gabe becomes a photojournalist assigned to the Middle East and Lucy pursues a career in New York. What follows is a thirteen-year journey of dreams, desires, jealousies, betrayals, and, ultimately, of love. Was it fate that brought them together? Is it choice that has kept them away? Their journey takes Lucy and Gabe continents apart, but never out of each other's hearts. This devastatingly romantic debut novel about the enduring power of first love, with a shocking, unforgettable ending, is Love Story for a new generation. “It's the epic love story of 2017.”—Redbook
This collection of essays explores the history of the book in pre-modern South Asia looking at the production, circulation, fruition and preservation of manuscripts in different areas and across time. Edited by the team of the Cambridge-based Sanskrit Manuscripts Project and including contributions of the researchers who collaborated with it, it covers a wide range of topics related to South Asian manuscript culture: from the material dimension (palaeography, layout, decoration) and the complicated interactions of manuscripts with printing in late medieval Tibet and in modern Tamil Nadu, to reading, writing, editing and educational practices, from manuscripts as sources for the study of religious, literary and intellectual traditions, to the creation of collections in medieval India and Cambodia (one major centre of the so-called Sanskrit cosmopolis), and the formation of the Cambridge collections in the colonial period. The contributions reflect the variety of idioms, literary genres, religious movements, and social actors (intellectuals, scribes, patrons) of ancient South Asia, as well as the variety of approaches, interests and specialisms of the authors, and their impassionate engagement with manuscripts.
The ancient Tamil poetic corpus of the Caṅam ("The Academy") is a national treasure for Tamilians and a battle-ground for linguists and historians of politics, culture and literature. Going back to oral predecessors probably dating back to the beginning of the first millennium, it has had an extremely rich and variegated history. Collected into anthologies and endowed with literary theories and voluminous commentaries, it became the centre-piece of the Tamil literary canon, associated with the royal court of the Pandya dynasty in Madurai. Its decline began in the late middle ages, and by the late 17th century it had fallen into near oblivion, before being rediscovered at the beginning of the print era. The present study traces the complex historical process of its transmission over some 2000 years, using and documenting a wide range of sources, in particular surviving manuscripts, the early prints, the commentaries of the literary and grammatical traditions and a vast range of later literature that creates a web of inter-textual references and quotations.