Download Free Linguistic Identities Language Shift And Language Policy In Europe Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Linguistic Identities Language Shift And Language Policy In Europe and write the review.

This is the first Handbook to deal with language policy as a whole and is a complete 'state-of-the-field' survey, covering language practices, beliefs about language varieties, and methods and agencies for language management. It will be welcomed by students, researchers and language professionals in linguistics, education and politics.
The book offers demographic, sociolinguistic, and educational perspectives on the status of both regional and immigrant languages in Europe and in a wider international context. From a cross-national point of view, empirical evidence on the status of these other languages of multicultural Europe is brought together in a combined frame of reference.
This volume focuses on language planning in Cyprus, Iceland and Luxembourg, explaining the linguistic diversity, historical and political contexts and current language situation (including language-in-education planning), the role of the media, the role of religion and the roles of non-indigenous languages. The authors are indigenous to the situations described, and draw on their experience and extensive fieldwork there. The three extended case studies contained in this volume draw together the literature on each of the polities to present an overview of the existing research available, while also providing new research-based information. The purpose of this volume is to provide an up-to-date overview of the language situation in each polity based on a series of key questions, in the hope that this might facilitate the development of a richer theory to guide language policy and planning in other polities where similar issues may arise. This book comprises case studies originally published in the journal Current Issues in Language Planning.
This major new survey of sociolinguistics identifies gaps in our existing knowledge base and provides directions for future research.
Addressing a wide range of issues in applied linguistics, sociolinguistics, and multilingualism, this volume focuses on language users, the ‘people.’ Making creative connections between existing scholarship in language policy and contemporary theory and research in other social sciences, authors from around the world offer new critical perspectives for analyzing language phenomena and language theories, suggesting new meeting points among language users and language policy makers, norms, and traditions in diverse cultural, geographical, and historical contexts. Identifying and expanding on previously neglected aspects of language studies, the book is inspired by the work of Elana Shohamy, whose critical view and innovative work on a broad spectrum of key topics in applied linguistics has influenced many scholars in the field to think “out of the box” and to reconsider some basic commonly held understandings, specifically with regard to the impact of language and languaging on individual language users rather than on the masses.
This volume offers an insider perspective on language policy in the EU, bringing together two key figures well acquainted with its development to reflect critically on the future of language policy and practices in post-Brexit Europe. Born out of Alice Leal’s English and Translation in the European Union, this volume features annotated interviews with Seán Ó Riain, newly appointed Multilingualism Officer by the Irish diplomatic service, whose decades of experience in key milestones in EU language policy offer a unique perspective on its development. Each chapter, bookended by a contextual introduction and a closing commentary by Leal, addresses such key questions as: How long can the EU keep linguistic and cultural spheres off the policy-making agenda? How has the ECRML impacted linguistic diversity in the region? How widespread is the dominance of English in EU institutions today and what impact does it have on EU multilingualism? Why is EU language policy not given the attention it warrants? What does the future of language policy hold in this post-Brexit era? Providing exclusive insights into EU language policy, this book will appeal to scholars in applied linguistics, translation studies, sociolinguistics, and political science, as well as stakeholders in language policy and planning.
This book aims to contribute to the overall, integrated understanding of the processes of language contact and their evolution, be they the result of political or economic (dis)integrations or migrations or for technological reasons. Via an interdisciplinary, holistic approach, it also aims to support the theoretical grounding of a unified, common sociolinguistic paradigm, based on an ecological and complexity perspective. This approach built on the fact that linguistic structures do not live in isolation from their social functions and must be situated in relation to the sub-and supra-systems that determine their existence if we are to understand their fortunes. It is a useful contribution to understanding and promoting the processes of linguistic revitalization in the world, combining at the same time the maintenance and development of diversity while ensuring the intercommunication of human species.
English-Only Europe? explores the role of languages in the process of European integration. Languages are central to the development of an integrated Europe. The way in which the European Union deals with multilingualism has serious implications for both individual member countries and international relations. In this book, Robert Phillipson considers whether the contemporary expansion of English represents a serious threat to other European languages. After exploring the implications of current policies, Phillipson argues the case for more active language policies to safeguard a multilingual Europe. Drawing on examples of countries with explicit language policies such as Canada and South Africa, the book sets out Phillipson's vision of an inclusive language policy for Europe, and describes how it can be attained.
The volume presents a selection of contributions related to integration, adaptation, language attitudes and language change among young Russian-speaking immigrants in Germany. At the turn of the century, Germany, which defined itself as a mono-ethnic and mono-racial society, has become a country integrating various immigrant groups. Among those, there are three different types of Russian immigrants: Russian Germans, Russian Jews and ethnic Russians, all three often perceived as “Russians” by the host country. The three groups have the same linguistic background, but a different ethnicity, known as “nationality”, a separate entry in Russian official documents. This defined the immigration paths and the subsequent integration into German society, where each group strives to position itself in relation to two other groups in the same migrant space. The book discusses the complexities of belonging and (self-/other) assignment to groups as well as the attitude to language maintenance among young Russian-speaking immigrants.
It is generally agreed that about 7,000 languages are spoken across the world today and at least half may no longer be spoken by the end of this century. This state-of-the-art Handbook examines the reasons behind this dramatic loss of linguistic diversity, why it matters, and what can be done to document and support endangered languages. The volume is relevant not only to researchers in language endangerment, language shift and language death, but to anyone interested in the languages and cultures of the world. It is accessible both to specialists and non-specialists: researchers will find cutting-edge contributions from acknowledged experts in their fields, while students, activists and other interested readers will find a wealth of readable yet thorough and up-to-date information.