Download Free Les Organisations Internationales Europeennes El Le Droit Compare Introduction Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Les Organisations Internationales Europeennes El Le Droit Compare Introduction and write the review.

This book addresses the importance of bilingualism in legal education. Written by respected experts in the field, it presents reports on bilingual legal education in countries with such diverse cultures and histories as Belgium, Canada, China, the Czech Republic, Finland, France, Germany, Italy, Japan, Mexico, Romania, Singapore, Taiwan and the USA. The findings are also summarized in a General Report that was presented at the 20th IACL General Congress in Fukuoka, Japan.
The Academy is a prestigious international institution for the study and teaching of Public and Private International Law and related subjects. The work of the Hague Academy receives the support and recognition of the UN. Its purpose is to encourage a thorough and impartial examination of the problems arising from international relations in the field of law. The courses deal with the theoretical and practical aspects of the subject, including legislation and case law. All courses at the Academy are, in principle, published in the language in which they were delivered in the "Collected Courses of the Hague Academy of International Law .
The last two decades have witnessed an exponential growth in debates on the use of foreign law by courts. Different labels have been attached to the same phenomenon: judges drawing inspiration from outside of their national legal systems for solving purely domestic disputes. By doing so, the judges are said to engage in cross-border judicial dialogues. They are creating a larger, transnational community of judges. This book puts similar claims to test in relation to highest national jurisdictions (supreme and constitutional courts) in Europe today. How often and why do judges choose to draw inspiration from foreign materials in solving domestic cases? The book addresses these questions from both an empirical and a theoretical angle. Empirically, the genuine use of comparative arguments by national highest courts in five European jurisdictions is examined: England and Wales, France, Germany, the Czech Republic, and Slovakia. On the basis of comparative discussion of the practice and its national theoretical underpinning in these and partially also in other European systems, an overreaching theoretical framework for the current judicial use of comparative arguments is developed. Drawing on the author's own past judicial experience in a national supreme court, this book is a critical account of judicial engagement with foreign authority in Europe today. The sober middle ground inductively conceptualized and presented in this book provides solid jurisprudential foundations for the ongoing use of comparative arguments by courts as well as its further scholarly discussion.
​International Law is usually considered, at least initially, to be a unitary legal order that is not subject to different national approaches. Ex definition it should be an order that transcends the national, and one that merges national perspectives into a higher understanding of law. It gains broad recognition precisely because it gives expression to a common consensus transcending national positions. The reality, however, is quite different. Individual countries’ approaches to International Law, and the meanings attached to different concepts, often diverge considerably. The result is a lack of comprehension that can ultimately lead to outright conflicts. In this book, several renowned international lawyers engage in an enquiry directed at sorting out how different European nations have contributed to the development of International Law, and how various national approaches to International Law differ. In doing so, their goal is to promote a better understanding of theory and practice in International Law. /divChapter “What Are and to What Avail Do We Study European International Law Traditions?” is available open access under a Creative Commons Attribution 4.0 International License via link.springer.com.
Language carries more than meanings; language conveys a means of conceiving the world. In this sense, national legal systems expressed through national languages organize the Law based on their own understanding of reality. International Law becomes, in this context, the meeting point where different legal cultures and different views of world intersect. The diversity of languages and legal systems can enrich the possibilities of understanding and developing international law, but it can also represent an instability and unsafety factor to the international scenario. This multilegal-system and multilingual scenario adds to the complexity of international law and poses new challenges. One of them is legal translation, which is a field of knowledge and professional skill that has not been the subject of theoretical thinking on the part of legal scholars. How to negotiate, draft or interpret an international treaty that mirrors what the parties, – who belong to different legal cultures and who, on many occasions, speak different mother tongues – ,want or wanted to say? By analyzing the decision-making process and the legal discourse adopted by the WTO’s Appellate Body, this book highlights the active role of language in diplomatic negotiations and in interpreting international law. In addition, it also shows that the debate on the effectiveness and legitimacy of International Law cannot be separated from the linguistic issue.
In recent decades, the rise in cross-border law violations has harmed numerous victims around the globe. The damages are often dispersed and low-level. As a result, the private enforcement gap has deepened and collective redress represents an interesting procedural instrument that is able to provide effective access to justice. This book analyses thoroughly the dominant collective redress models adopted in the EU. Data from 13 Member States has been catalogued and categorised. The research mainly focuses on the consumer law field but frequent references to financial and data protection-related cases are made. The dominant collective redress models are then studied from a private international law perspective. In particular, the book highlights the current mismatch between collective redress on the one hand, and rules on international jurisdiction on the other. Additionally, it notes that barriers to cross-border litigation remain significant for victims and their representatives. The unprecedented empirical study included in this book confirms that statement. Observing that EU measures have not satisfactorily lowered those barriers, the author proposes the creation of a new head of jurisdiction for cases of international collective redress. This book will be of interest to private international law scholars, researchers, students, legal practitioners, judges and policy-makers. It is a reference point for those with an interest in cross-border collective redress in particular, and private international law in general.
The debate about the relationship between international and community law usually centres on the question of which of these two `belongs' to the other, and how `special' community legal order is in relation to international law. In this volume, a distinguished group of Finnish and British academics and practitioners break new ground by, instead of becoming mired in these questions, clearly examining the international law aspects of the activities of the Community and the Union. In doing so, they have elucidated points of connection and possible points of conflict. The result is a thought-provoking collection of essays which examines community law through the conceptual grid of international law, and thus enriches our understanding of the workings of both.