Download Free Legal Discourse Across Cultures And Systems Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Legal Discourse Across Cultures And Systems and write the review.

What exactly is legal about legal language? What happens to legal language when it is used across linguistic, national, socio-political, cultural, and legal systems? In what way is generic integrity of legal documents maintained in multilingual and multicultural legal contexts? What happens when the same rule of law is applied across legal systems? By bringing together scholars and practitioners from more than ten countries, representing various jurisdictions, languages, and socio-political backgrounds, this book addresses these key issues arising from the differences in legal or sociocultural systems. The discussions are based not only on the analysis of the legal texts alone, but also on the factors shaping such constructions and interpretations. Given the increasing international need for accurate and authoritative translation and use of legal documents, this important volume has considerable contemporary relevance in a globalized economy. It will appeal to discourse analysts, commercial consultants, legal trainers, translators, and applied researchers in professional communication, especially in the field of legal writing and languages for specific purposes.
Academic discourse has recently become a blooming field of research for linguists interested in genre and discourse analysis, as well as pragmatics. The methodology and conventions employed in academic discourse, however, vary across cultures to a certain degree, and often represent obstacles for publishing in international journals for authors whose native language is not English, as top journals tend to centre on the Anglo-Saxon academic writing norms. This is one of the major reasons why national academic discourses need to be linguistically profiled and studied and contrastively compared against these norms. This volume contributes to this very objective by shedding light on academic discourse as effectuated in various, mostly Balkan countries, and contrasts it against the corresponding western, English discourse. Furthermore, academic discourse is studied through a variety of genres it can assume, such as research articles, conference proceedings, and university lectures. Through exploring the cultural differences in academic discourse and the standards of international academic writing, this volume offers readers a chance to become better equipped in publishing abroad. Opening with a chapter focusing on the general structure of research articles and national writing habits as a potential hindrance to publishing abroad, the book goes on to study the rhetorical structure of the abstracts, introductions and conclusions of research articles in linguistics, economics and civil engineering. The second part of the book deals with hedging, contrastively studied in international and national journals, with the following chapters studying cohesion as accomplished in academic writing. Part three deals with the syntactic and semantic features of academic discourse. This book will be of particular interest to linguists interested in genre and discourse analysis in general and academic discourse, and will also appeal to scholars from other research backgrounds wishing to familiarise themselves with international and national academic conventions, and thus overcome the hurdles relating to academic writing conventions when publishing abroad.
The chapters constituting this volume focus on legal language seen from cross-cultural perspectives, a topic which brings together two areas of research that have burgeoned in recent years, i.e. legal linguistics and intercultural studies, reflecting the rapidly changing, multifaceted world in which legal institutions and cultural/national identities interact. Within the broad thematic leitmotif of this volume, it has been possible to identify two major strands: legal discourse across languages on the one hand, and legal discourse across cultures on the other. Of course, labels of this kind are adopted partly as a matter of convenience, and it could be argued that any paper dealing with legal discourse across languages inevitably has to do with legal discourse across cultures. But a closer inspection of the papers comprising each of these two strands reveals that there is a coherent logic behind the choice of labels. All seven chapters in the first section are concerned with legal topics where more than one language is at stake, whereas all seven chapters in the second section are concerned with legal topics where cultural differences are brought to the fore.
It is increasingly held that international commercial arbitration is becoming colonized by litigation. This book addresses, in a range of ways and from various locations and sites, those aspects of arbitration practice that are considered crucial for its integrity as an institution and its independence as a professional practice. The chapters offer multiple perspectives on the major issues in play, highlighting challenges facing the institution of arbitration, and identifying opportunities available for its development as an institution. The evidence of arbitration practice presented is set against the background of practitioner perceptions and experience from more than 20 countries. The volume will serve as a useful resource for all scholars and practitioners interested in the institution of arbitration and its professional practices.
Over recent decades, legal language and its representation of social action, social actors and social practices have provided systematic insights into the meaning and function of text, discourse or talk realised in academic, professional and institutional sites of communication, and generated a variety of data for analysis, method and theory. Constructing Legal Discourses and Social Practices, the first issue of the Legal Discourse and Communication international series, looks descriptively and interpretatively at the realised forms of legal discourse and how these are framed and organised by social practices within distinctive sites of legal communication. The four main parts of the book provide a broad coverage of key issues and perspectives arising from a variety of genres (spoken, as well as written) employed in institutional, professional and organisational communication of the law, and bring into focus recent research where language and law play out in the real world. This invaluable book is multi-dimensional and multi-perspectival in its design and implementation, and will be an essential reference for those researching and working in the areas of applied linguistics and for postgraduate students.
The field of linguistic anthropology looks at human uniqueness and diversity through the lens of language, our species' special combination of art and instinct. Human language both shapes, and is shaped by, our minds, societies, and cultural worlds. This state-of-the-field survey covers a wide range of topics, approaches and theories, such as the nature and function of language systems, the relationship between language and social interaction, and the place of language in the social life of communities. Promoting a broad vision of the subject, spanning a range of disciplines from linguistics to biology, from psychology to sociology and philosophy, this authoritative handbook is an essential reference guide for students and researchers working on language and culture across the social sciences.
This volume provides a stage for an extensive exploration of the interface between medicine, law and other disciplines or professions. It offers the reader opportunities to understand how this integrative, interactive interdisciplinary process can be examined through the lenses of language, discourse and communication. Contributions cover cross-wise issues raised by paradigmatic cases of bioethics and law, nursing ethics and law, pharmacy ethics and law, bioethics and religion, risk management and ethics, social inclusion and bioethics, and environmental ethics.
Numerous jurisdictions worldwide have augmented their ratification of the New York Convention of 1958 with the UNCITRAL Model Law 1985 (UML), which takes a giant step forward toward global uniformity in legal application and understanding of the arbitration process. This book develops a standard or benchmark for the UML objective of uniformity, using the relevant legislation and case law of Hong Kong, Singapore, and Australia to consider whether a uniform approach to implementation of the UML and its interpretation is being achieved across those jurisdictions. The author’s methodological tools are eminently adaptable to other jurisdictions. Given the importance of the ability to set aside an arbitral award, the body of case law on setting aside and the directly related area of enforcement, the emphasis throughout is on Article 34. In addition, the study considers: - the meaning of uniformity in law and in the context of the UML; - the correct approach to interpretation of the UML pre and post Article 2A; - the interpretational relationship between the UML and the Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG); - the relationship between the UML and the New York Convention; - the degree of textual uniformity of Article 34 with the three jurisdictions focused on; and - the degree of applied uniformity of Article 34 both in terms of juristic methodology and similarity of results. The author, with more than thirty years of practice in the field of commercial arbitration in Hong Kong, has had access to voluminous cases spanning decades and brings his specialist expertise to the subject. This book considers whether the UML has succeeded in its aim of achieving uniformity. It serves as a guide, both academic and practical, to exploring and adopting the correct approach to the interpretation of the UML as well as to the method of classification of court decisions under the UML. This study is of immeasurable academic and practical value.
The Routledge Handbook of Language and Intercultural Communication provides a comprehensive historical survey of language and intercultural communication studies with a critical assessment of past and present theory, research, and practice, as well as an insight into future directions. Drawing on the expertise of leading scholars from different parts of the world, this second edition offers updated chapters by returning authors and many new contributions on a broad range of topics, including reflexivity and criticality, translanguaging, and social justice in relation to intercultural communication.With an emphasis on contemporary, critical perspectives, this handbook showcases the varied range of issues, perspectives, and approaches that characterise this increasingly important field in today’s globalised world. Offering 34 chapters with examples from a variety of languages and international settings, this handbook is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of intercultural communication, applied linguistics, TESOL/ TEFL, and communication studies.