Download Free Language Practices Of Migrant Youth Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Language Practices Of Migrant Youth and write the review.

This ground breaking research explores language maintenance and shift focusing on a school community. Following students’ language practice inside and outside of school, the author offers a full picture of students’ multilingual practices and their role in shaping identity. Using case studies of eight girls from Vietnamese and Cambodian backgrounds, the book draws on data from questionnaires, interviews and ethnographic observation to bring these language practices to life. It explores the place of heritage languages, English and other languages in the girls’ repertoires and investigates the role they see for these languages in their lives. A key focus of the book is the role of the school environment in shaping students’ repertoires and unfolding sense of ethnic identity; both directly through formal instruction and indirectly through its ethos and social composition. It provides practical suggestions on the basis of extensive research for how schools can negotiate some of the challenges of catering to a multiethnic population. Essential reading for anyone researching migrant language practice, sociolinguistics or multicultural education.
This ground breaking research explores language maintenance and shift focusing on a school community. Following students' language practice inside and outside of school, the author offers a full picture of students' multilingual practices and their role in shaping identity. Using case studies of eight girls from Vietnamese and Cambodian backgrounds, the book draws on data from questionnaires, interviews and ethnographic observation to bring these language practices to life. It explores the place of heritage languages, English and other languages in the girls' repertoires and investigates the role they see for these languages in their lives. A key focus of the book is the role of the school environment in shaping students' repertoires and unfolding sense of ethnic identity; both directly through formal instruction and indirectly through its ethos and social composition. It provides practical suggestions on the basis of extensive research for how schools can negotiate some of the challenges of catering to a multiethnic population. Essential reading for anyone researching migrant language practice, sociolinguistics or multicultural education.
Grounded in both theory and practice, with implications for both, this book is about children’s perspectives on the borders that society erects, and their actual, symbolic, ideational and metaphorical movement across those borders. Based on extensive ethnographic data on children of immigrants (mostly from Mexico, Central America and the Philippines) as they interact with undergraduate students from diverse linguistic, cultural and racial/ethnic backgrounds in the context of an urban play-based after-school program, it probes how children navigate a multilingual space that involves playing with language and literacy in a variety of forms. Immigrant Children in Transcultural Spaces speaks to critical social issues and debates about education, immigration, multilingualism and multiculturalism in an historical moment in which borders are being built up, torn down, debated and recreated, in both real and symbolic terms; raises questions about the values that drive educational practice and decision-making; and suggests alternatives to the status quo. At its heart, it is a book about how love can serve as a driving force to connect people with each other across all kinds of borders, and to motivate children to engage powerfully with learning and life.
Though the dynamics of immigrant family life has gained attention from scholars, little is known about the younger generation, often considered "invisible." Translating Childhoods, a unique contribution to the study of immigrant youth, brings children to the forefront by exploring the "work" they perform as language and culture brokers, and the impact of this largely unseen contribution. Skilled in two vernaculars, children shoulder basic and more complicated verbal exchanges for non-English speaking adults. Readers hear, through children's own words, what it means be "in the middle" or the "keys to communication" that adults otherwise would lack. Drawing from ethnographic data and research in three immigrant communities, Marjorie Faulstich Orellana's study expands the definition of child labor by assessing children's roles as translators as part of a cost equation in an era of global restructuring and considers how sociocultural learning and development is shaped as a result of children's contributions as translators.
The United States is known as a nation of immigrants. Over the years the composition of immigrants has significantly changed. From receiving immigrants from primarily Europe, the United States is now home to people from countries around the globe. One of the common challenges encountered by immigrant and refugee families and youth is to successfully resettle and integrate into the host country that is culturally different from their country of origin. Depending on the context of migration, families and youth oftentimes face additional challenges ranging from potential trauma prior to immigration, language, employment, education, healthcare accessibility, integration, discrimination, etc. This book focuses on different issues experienced by immigrant and refugee families and youth as well as programs implemented to serve these populations. These issues pertain to the individual at a personal level (attachment, trauma, bi-cultural self-efficacy, behavioral problems, and mental health), family (parenting, work-family conflict, problems such as domestic violence), community (risk factors such as racial discrimination and protective factors such as social capital) and policy (immigration policy and enforcement). Part I of the book focuses on immigrant and refugee families and Part II focuses on immigrant and refugee youth. By increasing our awareness of issues pertinent to immigrant and refugee families and youth, we can better provide culturally respectful and sensitive services and policy to this population at a time when they are navigating between their host culture and home culture in addition to dealing with challenges encountered in resettlement. The book is a significant new contribution to migration studies and social justice, and will be a great resource for academics, researchers, and advanced students of social work, public policy, law and sociology. The chapters in this book were originally published in the Journal of Ethic & Cultural Diversity in Social Work.
Machine generated contents note: Introduction; 1. Whose America?; 2. The alien specter then and now; 3. Hyphenated identity; 4. Foreign accents and immigrant Englishes; 5. Multilingual practices; 6. Immigrant children and language; 7. American becomings
Language and Migration provides a lively introduction to the relationship between language and migration. Drawing on real-world case studies from Africa, the Americas, Asia, Europe, the Middle East, and New Zealand, this book investigates the language and literacy practices which sustain, extend, or curb different forms of migration. Individual trajectories, family networks, and societal level policy are examined through an interdisciplinary perspective on empires and colonialism, transnationalism, and globalization. Exploring the linguistic diversity which has resulted from voluntary and forced migration, this book covers theories from migration studies, applied linguistics, sociolinguistics, sociology, and education studies, and offers broad coverage of different contexts of migration across the globe. It provides students and teachers with: Migration theories to interrogate current thinking on human mobility. Concepts from applied linguistics combined with other disciplines to explore complex migration experiences in countries of origin and destination. A critical understanding of language and power in economic migration and forced migration. An introduction to the role of language in broader debates about the impact of migration on national and international policies such as international development, global security, and education. Practical guidance on using discourse analysis to identify how migrant identities are constructed in the media and how this affects our understandings of asylum, immigration, and social cohesion. Featuring a range of activities and case studies in each chapter, Language and Migration is essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students studying this topic.
This volume examines constructions of Greekness and Greek-speakerhood in geographical and sociohistorical contexts where Greek speakers are minoritised, and Greek is not hegemonic. Authors explore the sociolinguistic outcomes that arise from minoritisation, distant and more recent history, migration, and the proliferation of digital technologies for communication in the 21st century. Set against the backdrops of Albania, Australia, Canada, Cyprus, Sweden, Turkey, and the UK, the volume chapters consider the manifestations, conceptualisations, and negotiations of linguistic authenticity; the construction of identities; and the impact of institutions such as Greek language schools as well as families on local sociolinguistic landscapes and dynamics. Particular attention is given to the confrontations between competing language forms, practices, and repertoires resulting from the contact between standardised and non-standardised varieties of Greek as well as to communities that are distant from the influence of institutions where Standard Greek or other local Greek norms prevail. The book is of interest to academic specialists and graduate students in sociolinguistics, applied linguistics, bi-/multilingualism, diaspora studies, linguistic anthropology, linguistic ethnography, social interaction, language contact, and language and culture – with a special focus on Greek.
This volume critically exposes problems in present language contact analysis and uses empirical findings to provide answers to the following questions. What can we learn from the study of language contact for our knowledge of languages, their dynamics and their functions (systemic elaborations, language practices, semiotic developments)? How should linguistic theory incorporate the empirical findings of language contact studies, and how could these alter underlying postulates of existing models (choice of analysis and epistemic framework)? Which role has language contact been playing in the history of linguistic research and academic life? And how has this idea influenced individual researchers and their approaches?
The OECD series Making Integration Work summarises, in a non-technical way, the main issues surrounding the integration of immigrants and their children into their host countries. This fourth volume explores the integration of young people with migrant parents, a diverse and growing cohort of youth in the OECD area.