Download Free Lakota Dictionary Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Lakota Dictionary and write the review.

The most complete and up-to-date dictionary of Lakota available, this new edition of Eugene Buechel's classic dictionary contains over thirty thousand entries and will serve asøan essential resource for everyone interested in preserving, speaking, and writing the Lakota language today. This new comprehensive edition has been reorganized to follow a standard dictionary format and offers a range of useful features: both Lakota-to-English and English-to-Lakota sections; the grouping of principal parts of verbs; the translation of all examples of Lakota word usage; the syllabification of each entry word, followed by its pronunciation; and a lucid overview of Lakota grammar. This monumental new edition celebrates the vitality of the Lakota language today and will be a valuable resource for students and teachers alike.
This dictionary of 12,000 entries aims to preserve Indian culture and at all points illustrate the use of words in examples, especially syntactic words, whose usage cannot be captured purely by giving an English equivalent. It provides depth as regards the usage of frequently occurring items and especially in the use of syntactic elements and usage in context.
Bilingual dictionary in Lakota and English. Includes additional information in English.
This dictionary of 12,000 entries aims to preserve Indian culture and at all points illustrate the use of words in examples, especially syntactic words, whose usage cannot be captured purely by giving an English equivalent. It provides depth as regards the usage of frequently occurring items and especially in the use of syntactic elements and usage in context.
As agency physician on the Pine Ridge Reservation from 1896 to 1914, Dr. James R. Walker recorded a wealth of information on the traditional lifeways of the Oglala Sioux. Lakota Society presents the primary accounts of Walker's informants and his syntheses dealing with the organization of camps and bands, kinship systems, beliefs, ceremonies, hunting, warfare, and methods of measuring time.
"The real value of Lakota Belief and Ritual is that it provides raw narratives without any pretension of synthesis or analysis, as well as insightful biographical information on the man who contributed more than any other individual to our understanding of early Oglala ritual and belief." Plains Anthropologist"In the writing of Indian history, historians and other scholars seldom have the opportunity to look at the past through 'native eyes' or to immerse themselves in documents created by Indians. For the Oglala and some of the other divisions of the Lakota, the Walker materials provide this kind of experience in fascinating and rich detail during an important transition period in their history." Minnesota History"This collection of documents is especially remarkable because it preserves individual variations of traditional wisdom from a whole generation of highly developed wicasa wakan (holy men). . . . Lakota Belief and Ritual is a wasicun (container of power) that can make traditional Lakota wisdom assume new life." American Indian Quarterly"A work of prime importance. . . . its publication represents a major addition to our knowledge of the Lakotas' way of life" Journal of American FolkloreRaymond J. DeMallie, director of the American Indian Studies Research Institute and a professor of anthropology at Indiana University, is the editor of James R. Walker's Lakota Society (1982) and of The Sixth Grandfather: Black Elk's Teachings Given to John G. Neihardt (1984, a Bison Book), both published by the University of Nebraska Press. Elaine A. Jahner, a professor of English at Dartmouth College, has edited Walker's Lakota Myth (1983), also a Bison Book.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Lakota Texts is a treasure trove of stories told in the original language by modern Lakota women who make their home in Denver, Colorado. Sometimes witty, often moving, and invariably engaging and fascinating, these stories are both autobiographical and cultural. The stories present personal experiences along with lessons the women have learned or were taught about Lakota history, culture, and legends. The women share aspects of their own lives, including such rituals as powwows, the sweatlodge, and rites of puberty. The women also include details of the older Lakota world and its customs, revered myths, more recent stories, and jokes. In addition to the valuable light Lakota Texts sheds on the lives of modern Lakota women, these stories also represent a significant contribution to American Indian linguistics. Regina Pustet has meticulously transcribed and translated the stories in a detailed, interlinear format that makes the texts a rich source of information about modern Lakota language itself.
LAKOTA TALES AND TEXTS IN TRANSLATION has a remarkable history of its own. The original Lakota manuscript was rescued from destruction during the violent occupation of the village of Wounded Knee, South Dakota, during the late winter of 1973. In 1970, Paul Manhart, a Catholic priest of the Society of Jesus and at the time a pastor in that village, had published Eugene Buechel, S.J.'s monumental Lakota-English Dictionary, with the late Louis and Daisy Whirlwind Horse assisting. Louis had been a tribal interpreter and Daisy was a highly perceptive translator. Father Manhart had an office in the Sacred Heart of Jesus Church overlooking the mass grave of Lakota visitor victims of the 1890 massacre. At the time of occupation, he had borrowed the original manuscript of Buechel's "Lakota Tales and Texts" from the Holy Rosary Mission archives. He was planning soon to publish it. So he kept it on a lower shelf in the far corner of his small library. Early during the occupation, he and two local men, Benjamin White Butterfly and Ruben Mesteth, took a box and went to the office, only to find it in shambles and the room and library shelves stripped of books - all except the Tales and Texts manuscript in the corner, a dingy home-made book in Lakota long-hand, untouched. All else was gone. In June of 1978 then, "Lakota Tales and Texts" was published in St. Louis. Father Manhart prepared this translation to answer many requests from teachers of history, social sciences, and language; and to lay a groundwork for preparing a series of Lakota language texts for systematically teaching the language in a two or four-year high school course. In Louis and Daisy Whirlwind Horse's words: "Our children will lose some real and conscious contact with their roots unless we continue to record and study Lakota."
This book includes 3800 entries, 300 phrases, idiom drills, expressions of time, coinage, native birds and animals, and rules for forming Lakota sentences.