Download Free Guide For The Linguistic Inclusion Of Migrants Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Guide For The Linguistic Inclusion Of Migrants and write the review.

Designed to create tangible materials which support the demands of this context, the INCLUDEED Erasmus+ project aims to integrate migrants and refugees through one of Europe’s greatest assets - their languages. This guide aims to become an ally of both those who wish to deepen their knowledge of the migration phenomenon and those who wish to facilitate the integration process of these groups. Developed from the experience that the Universities of the consortium have in this field (University of Salamanca, University of Bologna, University of Coimbra, University of Heidelberg, University of Poitiers and Trinity College Dublin), this document emanates from a common effort as well as from the will to form an egalitarian society in terms of integration. However, this would not have been possible without the support of various non-governmental organisations (Red Cross, ACCEM, CEPAIM Foundation and Sierra-Pambley Foundation) which, dedicated to the reception and integration of migrants and refugees throughout Europe, have facilitated the identification of difficulties and enabled bridges to be built between different perspectives and joint efforts to converge in the same direction. This guide addresses the various challenges that emerge during the integration period of these groups and proposes solutions that can help this complex process to be successful. Designed as a useful vade mecum for the performance of the tasks of the various groups (language teaching professionals or volunteers, non-governmental organisations and national and supranational public institutions), it is a support tool that guides the actions of those involved in the process of linguistic integration of newly arrived people. It provides them with a better understanding of the situation in which these groups find themselves and of the tools available to achieve this. In short, it is a document that seeks to bring together, through informative but rigorous text, the theoretical advances in this field and to offer various resources that can be put into practice in real life. Finally, we would like to emphasise that the contents of this guide should be understood as suggestions arising from the experience and commitment of those who have worked on its development and as a tool that will help to answer some of the questions that arise in the process of integration of migrant groups. These questions are currently being answered thanks to the committed engagement of all those who are participating in this project. In addition, information from all the countries in the consortium can be found throughout these pages, which broadens the perspective of most of the tools created so far, making this guide truly an international reference work.
The linguistic integration of migrants affects every aspect of settling in a new country (employment, health, etc.). The aim of this collection of texts is to propose a number of specific measures member states can take to help adult migrants become acquainted with the language of the host country. The main focus is on organising language courses that meet migrants’ real communication needs. It is not enough for authorities simply to consider the technical aspects of such courses, they should also design and conduct them in accordance with the fundamental values of the Council of Europe. A number of issues concerning the linguistic integration of adult migrants are presented here, beginning with the notion of linguistic integration itself. Family reunion, the nature of citizenship and the function of language tests, among others, are dealt with from the point of view of language and language use. Readers are invited to reflect on the type of language competences that need to be acquired as well as an appropriate use of the Common European Framework of Reference for Languages. The collection also sets out approaches and instruments designed to assist in implementing effective policies.
This book explores the question of how equitable and inclusive education can be implemented in heterogeneous classes where learners' languages and cultures reflect the social reality of mass migration and everyday plurilingualism. The book brings together researchers and practitioners working in inclusive teaching and learning in a variety of migration contexts from pre-school to university. The book opens with an exploration of the relationship between language ideologies and policies with respect to the inclusion of learners for whom the language of education is not the language spoken in the home. The following section focuses on innovative pedagogical practices which allow migrants to be socially, culturally and institutionally included at school and at university while using their plurilingual competences as resources for learning/teaching and allowing them to fully realise their potential.
At the heart of this volume lies an exploration of what actually happens to languages and their users when cultures come into contact. What actions do supra-national institutions, nation states, communities and individuals take in response to questions raised by the increasingly diverse forms of migration experienced in a globalized world? The volume reveals the profound impact that decisions made at national and international level can have on the lives of the individual migrant, language student, or speech community. Equally, it evaluates the broader ramifications of actions taken by migrant communities and individual language learners around issues of language learning, language maintenance and intercultural contact. Reflecting Jan Blommaert's assertion that in a world shaped by globalization, what is needed is 'a theory of language in society... of changing language in a changing society', this volume argues that researchers must increasingly seek diverse methodological approaches if they are to do justice to the diversity of experience and response they encounter.
This book offers practical research-based advice for teachers and other educators on how to adapt school and classroom procedures, curriculum content, and instructional strategies in order to provide a supportive learning environment for students of minority language backgrounds who are learning the language of instruction at the same time as they are learning the curriculum.
The OECD series Making Integration Work summarises, in a non-technical way, the main issues surrounding the integration of immigrants and their children into their host countries. This fifth volume explores the issue of language learning for adult migrants, addressing methods to ensure such training is provided in an efficient and effective way, taking into account migrants’ different starting points and circumstances.
In today's increasingly globalized and mobile societies, internal and international migrants, refugees and asylum seekers represent a significant share of the population of cities and countries. This publication presents experiences from researchers and practitioners from a variety of geographical contexts on how they have been included and have participated in disaster prevention, preparedness, response and recovery activities. It aims to highlight the importance and benefits of, as well as options for, integrating migrants into decision-making, policy-setting and implementation of disaster risk reduction initiatives. This publication builds upon the knowledge and experiences gathered through the Migrants in Countries in Crisis (MICIC) Initiative, a global state-led process for which IOM has been serving as Secretariat, and the Council of Europe's EUR-OPA programme on "Migrants, asylum seekers and refugees in the context of major risks prevention and management".
The Routledge Handbook of Translation and Migration explores the practices and attitudes surrounding migration and translation, aiming to redefine these two terms in light of their intersections and connections. The volume adopts an interdisciplinary and transnational perspective, highlighting the broad scope of migration and translation as not only linguistic and geographical phenomena, but also cultural, social, artistic, and psychological processes. The nexus between migration and translation, the central concern of this Handbook, challenges limited conceptualisations of identity and belonging, thereby also exposing the limitations of monolingual, monocultural models of nationhood. Through a diverse range of approaches and methodologies, individual chapters investigate specific historical circumstances and illustrate the need for an intersectional approach to questions of language access and language mediation. With its range of approaches and case studies, the volume highlights the inherently political nature of translation and its potential to shape social and cultural inclusion, emphasising the crucial role of language and translation in informing professional practices, institutional policies, educational approaches and community attitudes towards migration. By bringing together perspectives from both researchers and creative practitioners, this book makes an innovative contribution to ongoing global discussions on linguistic hospitality and diversity, ideal for those pursing postgraduate and doctoral studies in translation studies, linguistics, international studies and cultural studies.
The Routledge Handbook of Language Policy and Planning is a comprehensive and authoritative survey, including original contributions from leading senior scholars and rising stars to provide a basis for future research in language policy and planning in international, national, regional, and local contexts. The Handbook approaches language policy as public policy that can be studied through the policy cycle framework. It offers a systematic and research-informed view of actual processes and methods of design, implementation, and evaluation. With a substantial introduction, 38 chapters and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all decision makers, students, and researchers of language policy and planning within linguistics and cognate disciplines such as public policy, economics, political science, sociology, and education.
The Routledge Handbook of Music and Migration: Theories and Methodologies is a progressive, transdisciplinary paradigm-shifting core text for music and migration studies. Conceptualized as a comprehensive methodological and theoretical guide, it foregrounds the mobile potentials of music and presents key arguments about why musical expressions matter in the discussion of migration politics. 24 international specialists in music and migration set methodological and theoretical standards for transdisciplinary collaborations in the field of migration studies, discussing 41 keywords, such as mobility, community, research ethics, human rights, and critical whiteness in the context of music and migration. The authors then apply these terms to 16 chapters, which deal with ethnomusicological, musicological, sociological, anthropological, geographical, pedagogical, political, economic, and media-related methodologies and theories which reflect and contest current discourses of migration. In their interdisciplinary focus, these chapters advance interrelations between music and migration as enabling factors for socio-cultural studies. Furthermore, the authors tackle crucial questions of agency, equality, and equity as well as the responsibilities and expectations of writers and artists when researching migration phenomena as innate human experience. As a result, this handbook provides scholars and students alike with relevant and applicable methodological and theoretical tools in addition to an extensive literature and research review for further research.