Download Free Folk Stories And Personal Narratives In Palestinian Spoken Arabic Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Folk Stories And Personal Narratives In Palestinian Spoken Arabic and write the review.

By analysing the folk stories and personal narratives of a cross-section of Palestinians, Sirhan offers a detailed study of how content and sociolinguistic variables affect a narrator's language use and linguistic behaviour. This book will be of interest to anyone engaged with narrative discourse, gender discourse, Arabic studies and linguistics.
A historical and contemporary study of Palestinian musicianship in exile in the Middle East, spanning half a century in disparate locations Palestinian Music in Exile is a historical and contemporary study of Palestinian musicianship in exile in the Middle East, spanning half a century in disparate and undocumented locations. The stories taking center stage show creatively divergent and revolutionary performance springing from conditions of colonialism, repression, and underdevelopment. What role does music play in the social spaces of Palestinian exile? How are the routes and roadblocks to musical success impacted by regional and international power structures? And how are questions of style, genre, or national tradition navigated by Palestinian musicians? Based on seven years of research in Europe and the Middle East, this timely and inspiring collection of musical ethnographies is the first oral history of contemporary Palestinian musicianship to appear in book form, and the only study to encompass such a broad range of experiences of the ghurba, or place of exile.
A collection of Palestinian Arab folktales which reflect the culture and highlights the role of women in the society.
This book explores aspects of the Arabic Grammatical Tradition and Arabic Linguistics from both a theoretical and descriptive perspective. It also touches on issues of relevance to other disciplines, particularly Qur'anic exegesis and jurisprudence. The links between the fields of language and religion are historically strong in the Arabic and Islamic traditions as so much time and effort was spent by grammarians in interpreting the precise meanings of two of the main sources of Islamic jurisprudence - the Quran and Hadith. Prof Suleiman has assembled an international team of experts in this area and presents a thorough review of the sources and arguments. The book will be of interest to all students, researchers and teachers of Arabic Language and Culture.
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.
Provides background on Arab culture; discusses and presents examples of Arab verbal, musical, and material arts as well as customs and traditions; presents approaches to Arab folklore scholarship; and includes several further reading lists.
What if all the Palestinians in Israel simply disappeared one day? What would happen next? How would Israelis react? These unsettling questions are posed in Azem’s powerfully imaginative novel. Set in contemporary Tel Aviv forty eight hours after Israelis discover all their Palestinian neighbors have vanished, the story unfolds through alternating narrators, Alaa, a young Palestinian man who converses with his dead grandmother in the journal he left behind when he disappeared, and his Jewish neighbor, Ariel, a journalist struggling to understand the traumatic event. Through these perspectives, the novel stages a confrontation between two memories. Ariel is a liberal Zionist who is critical of the military occupation of the West Bank and Gaza, but nevertheless believes in Israel’s project and its national myth. Alaa is haunted by his grandmother’s memories of being displaced from Jaffa and becoming a refugee in her homeland. Ariel’s search for clues to the secret of the collective disappearance and his reaction to it intimately reveal the fissures at the heart of the Palestinian question. The Book of Disappearance grapples with both the memory of loss and the loss of memory for the Palestinians. Presenting a narrative that is often marginalized, Antoon’s translation of the critically acclaimed Arabic novel invites English readers into the complex lives of Palestinians living in Israel.
Working with or without a native speaker, a storyteller can touch the minds and hearts of all listeners—even those with little or no English language skills. Here a group of expert storytellers share a variety of tips and techniques that help bridge the language gap; along with sample stories that librarians, teachers, and professional storytellers can easily incorporate into their repertoires. Four basic techniques for bilingual telling are explored: summarizing, line-by-line translation, tandem telling, and inserted phrases. In addition, contributors discuss such topics as the translator's role, using story in language instruction, presenting tellers of other languages, traveling and giving workshops abroad, and more.
I Found Myself in Palestine is a collection of over twenty insightful and emotionally raw reflections about the experience of being a foreigner in Palestine. Contributors come from the United States, South Africa, Norway, Japan, Sudan, Bolivia, Germany, Chile and more. They are neither journalists nor politicians, but rather “ordinary people” who found themselves deeply involved with Palestine through marriage, work or by chance. While the context is Palestine, the focus of the essays is the writers’ own growth and transformation as a result of their long engagement with the Palestinian people. Sometimes funny and sometimes sad, the collection provides a new and unique window into social, familial, emotional and political dynamics through the eyes of committed and caring people who found themselves part of the global Palestinian community. Contributors include: Pam Bailey, Mariam Barghouti, Thimna Bunte, Clio Chaveneau, Jonathan Cook, Corina Dagher, Helene Furani, Fatima Gabru, Neta Golan, Nadia Hasan, Donn Hutchison, Didi Kanaaneh, Andrew Karney, Maria Khoury, Mari Martens, Loren McGrail, Cody O'Rourke, Carolyn Quffa, Rina Rosenberg, Marty Rosenbluth, Ann Saba, Samira Safadi, Zeena Salman, Steve, Sosebee, Saul Takahashi, and Trees Zbidat-Kosterman
Traces the development of the modern Arabic novel from the 1960s to the present.