Download Free Entre Lenguas Y Culturas Practicas Pedagogicas Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Entre Lenguas Y Culturas Practicas Pedagogicas and write the review.

Introducción a la Sociolingüística Hispánica es un libro de texto imprescindible para los estudiantes de pregrado que cursan sociolingüística hispánica. Cada capítulo está redactado en un lenguaje sencillo y accesible. Sobre la base de un enfoque pedagógico, cada capítulo incluye una introducción, una lista de los temas a ser discutidos, el desarrollo de tales temas, un resumen, una lista de términos claves, un glosario de la terminología clave, una sección de ejercicios y preguntas de comprensión al final de cada sección temática de cada capítulo. Provee una introducción actualizada sobre los temas más relevantes de la versátil sociolingüística española contemporánea tales como la variación fonológica, el bilingüismo, la lengua y las leyes, las actitudes lingüísticas, entre otros Incluye una variedad de actividades para apoyar y extender el aprendizaje de los estudiantes Ofrece un enfoque pedagógico único que incluye ejercicios de análisis de datos. Estas actividades estimulan la investigación por parte de los estudiantes a través del uso de las bases de datos, la música popular y otros recursos audiovisuales El libro incluye ejemplos de las variedades de español habladas en el mundo hispanohablante con secciones especiales dedicadas a las variedades habladas en los EEUU Introducción a la Sociolingüística Hispánica is a much-needed undergraduate introduction to the study of sociolinguistics in the Spanish-speaking world. Written in accessible Spanish, each chapter includes an overview, a review of topics, a section of key terms, exercises and questions. Provides up-to-date coverage of the main topics of sociolinguistics – such as phonological variation, bilingualism, and language attitudes – in relation to the Hispanic world Incorporates a variety of activities to support and extend student’s learning Offers a unique pedagogical approach, in which data analysis exercises encourage students to conduct research by using electronic databases, popular music, and audiovisual material Features examples that apply to Spanish varieties spoken around the world, with special sections dedicated to the Spanish varieties of the US
Volume 6 of 6 of the complete premium print version of journal forum for inter-american research (fiar), which is the official electronic journal of the International Association of Inter-American Studies (IAS). fiar was established by the American Studies Program at Bielefeld University in 2008. We foster a dialogic and interdisciplinary approach to the study of the Americas. fiar is a peer-reviewed online journal. Articles in this journal undergo a double-blind review process and are published in English, French, Portuguese and Spanish.
This book fills a gap in the literature as it uniquely approaches onomastics from the perspective of both anthropology and linguistics. It addresses names and cultures from 16 countries and five continents, thus offering readers an opportunity to comprehend and compare names and naming practices across cultures. The chapters presented in this book explore the cultural significance of personal names, naming ceremonies, conventions and practices. They illustrate how these names and practices perform certain culture-specific functions, such as religion, identity and social activity. Some chapters address the socio-political significance of personal names and their expression of self and otherness. The book also links the linguistic structure of personal names to culture by looking at their morphology, syntax and semantics. It is divided into four sections: Section 1 demonstrates how personal names perform human culture, Section 2 focuses on how personal names index socio-political transitioning, Section 3 demonstrates religious values in personal names and naming, and Section 4 links linguistic structure and analysis of personal names to culture and heritage.
Volume 1 of 6 of the complete premium print version of journal forum for inter-american research (fiar), which is the official electronic journal of the International Association of Inter-American Studies (IAS). fiar was established by the American Studies Program at Bielefeld University in 2008. We foster a dialogic and interdisciplinary approach to the study of the Americas. fiar is a peer-reviewed online journal. Articles in this journal undergo a double-blind review process and are published in English, French, Portuguese and Spanish.
Bilingual students with disabilities have an established right to be educated in their most proficient language. However, in practice, many culturally and linguistically diverse students still do not receive the quality of education that they are promised and deserve. Multilingual learners with disabilities must be acknowledged for the assets they bring and engaged in classroom learning that is rigorous and relevant. Bilingual Special Education for the 21st Century: A New Interface addresses the complex intersection of bilingual education and special education with the overlay of culturally and linguistically sustaining practices. This work provides practical solutions to current dilemmas and challenges today’s educators of multilingual learners with disabilities face in the classroom. Covering topics such as dual language education, identification practices, and transition planning, this book is an essential resource for special education experts, faculty and administration of both K-12 and higher education, pre-service teachers, researchers, and academicians.
This book comprises 20 chapters that have been divided into two distinct parts: language in educational contexts and language in cultural contexts. The contributions included in this book are the outcome of the conference Contacts and Contrasts that was held in Konin, Poland, in 2021 (C&C2021). The contributions featured in the first part of the part of the book focus on various issues in the field of applied linguistics, in particular language education, second and foreign language learning as well as translator training. The second part of this edited collection features chapters devoted to a range of issues at the intersection of semantics, historical and contact linguistics, as well as literature.
Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.
Navigating Foreign Language Learner Autonomy provides novel insights into both the theory and practice of learner autonomy in the context of foreign language education, and does so in multiple languages and through multiple voices. The contributing authors showcase effective practices and new directions in research, but also report on the status quo of learner autonomy at institutions around the world. Most of the authors write about their experiences with implementing foreign language learner autonomy in their home or dominant language(s). The volume contains full chapters or extracts in 15 languages: Czech, Danish, English, Finnish, German, Hungarian, Italian, Japanese, Korean, Mandarin Chinese, Māori, Portuguese, Spanish, Thai, and Turkish. Each chapter is accompanied by a chapter or summary in English, along with a glossary and some reflective questions. As a starting point, a theoretical introduction is provided by David Little, and to conclude, the editors analyse the narratives of the contributors and comment on the process of navigating autonomy through different languages.