Download Free Editer Et Traduire Rabelais A Travers Les Ages Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Editer Et Traduire Rabelais A Travers Les Ages and write the review.

Ces dernières années ont connu une activité fébrile dans l'édition et la traduction de l'oeuvre de Rabelais. C'est cette pratique, vue dans son historicité, que le présent recueil d'articles vise à repenser. Dans ce but, le recueil offre, dans la mesure du possible, le vaste panorama de l'édition et de la traduction rabelaisiennes: de la première édition de Claude Nourry (1534) au Rabelais informatisé et mis sur Internet (1996), de la première traduction (Johann Fischart) à la traduction la plus récente (Donald Frame). Le recueil bilingue (anglais et français) montre qu'au cours des siècles, l'oeuvre de Rabelais n'a cessé de lancer un défi aux éditeurs et aux traducteurs. Dans l'histoire universelle de l'édition et de la traduction, il s'avère que l'oeuvre rabelaisienne constitue une incontournable pierre de touche.
Twenty-two eminent scholars of Early Modernity offer a thorough examination of the art and the main themes of François Rabelais’s work in the larger context of European humanism.
This bilingual (English-French) anthology of early modern fictitious catalogues presents a multitude of texts, from the genre’s beginnings (Rabelais’s satirical catalogue of the Library of St.-Victor (1532)) to its French and Dutch specimens from around 1700.
An accessible, readable account of Rabelais, his work, his thought and his world.
The French poets Ronsard and Du Bartas enjoyed a wide but varied reception throughout early modern Europe. This volume is the first book length monograph to study the transnational reception histories of both poets in conjunction with each other.
The Unbridled Tongue looks at gossip, rumour, and talking too much in Renaissance France in order to uncover what was specific about these practices in the period. Taking its cue from Erasmus's Lingua, in which both the subjective and political consequences of an idle and unbridled tongue are emphasised, the book investigates the impact of gossip and rumour on contemporary conceptions of identity and political engagement. Emily Butterworth discusses prescriptive literature on the tongue and theological discussions of Pentecost and prophecy, and then covers nearly a century in chapters focused on a single text: Rabelais's Tiers Livre, Marguerite de Navarre's Heptaméron, Ronsard's Discours des misères de ce temps, Montaigne's 'Des boyteux', Brantôme's Dames galantes and the anonymous Caquets de l'accouchée. In covering the 'long sixteenth century', the book is able to investigate the impact of the French Wars of Religion on perceptions of gossip and rumour, and place them in the context of an emerging public sphere of political critique and discussion, principally through the figure of the 'public voice' which, although it was associated with unruly utterance, was nevertheless a powerful rhetorical tool for the expression of grievances. The Cynic virtue of parrhesia, or free speech, is similarly ambivalent in many accounts, oscillating between bold truth-telling (liberté) and disordered babble (licence). Drawing on modern and pre-modern theories of the uses and function of gossip, the book argues that, despite this ambivalence in descriptions of the tongue, gossip and idle talk were finally excluded from the public sphere by being associated with the feminine and the irrational.
Drawing on the classical concept of rhetorical dispositio, this study gives new interpretations of a number of literary texts of the French Renaissance, some of them well-known (by Rabelais, Du Bellay and Montaigne), others less-known (the Pierres précieuses by Remy Belleau and the anonymous collections of emblematic fables). All these texts are organized according to an often problematic and disruptive dispositio that dissociates itself from the prescribed and preexisting models. This study not only seeks to approach the problem of literary ordering from a historical and theoretical perspective, it also intends to frame this topic in a more general context: grotesque bodiliness in Rabelais’s novels; historiography, gender and travelogue in Montaigne’s Essays; imitation and intermediality in the case of the poets and the fabulists.
This volume provides fascinating insights in the Early Modern reception of a central intellectual figure, Francis Petrarch. It demonstrates the remarkable independence of the Early Modern user’s from the author’s text.
This volume gathers studies and documentation on Bonaventura Vulcanius, a versatile philologist and writer who in 1581 settled in Leiden as a Professor of Greek and Latin. It includes many unpublished texts pertaining to this mysterious figure Dutch Humanism.
The last of the Renaissance humanists, Bonaventura Vulcanius, is still a mysterious figure, even though he left a correspondence, at least two Alba amicorum, and a collection of books and manuscripts. Born in Bruges in 1538, the son of a disciple of Erasmus, he spent the troubled decades of 1560 and 1570 in wanderings before his appointment in 1581 as a Professor for Greek and Latin Letters at the University of Leiden. He edited and translated many a rare text, composed dictionaries, sent laudatory poems, and compiled the first chapters of a history of Germanic languages. This volume gathers recent research on this versatile philologist, and includes the first edition of many unpublished works and documents. Contributors are Karel Bostoen, Hélène Cazes, Thomas M. Conley, Harm-Jan van Dam, Hugues Daussy, Kees Dekker, Jeanine de Landtsheer, Alfons Dewitte, Toon van Hal, Chris L. Heesakkers, Wilhelmina G. Heesakkers-Kamerbeek, Jeltine Ledegang-Keegstra, G.A.C. van der Lem, Kees Meerhoff, Dirk van Miert, Kasper van Ommen, Paul J. Smith and Gilbert Tournoy.