Download Free Diccionario De Ciencias Economicas Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Diccionario De Ciencias Economicas and write the review.

El vocabulario del mundo económico se asocia principalmente con tres grandes bloques: la economía, las finanzas y el comercio. Aunque en principio pueda parecer que existe una sola terminología común a estos tres campos, entre ellos se detectan marcadas diferencias. Por ejemplo, el registro del lenguaje económico es, por lo general, formal y académico. En cambio, el del lenguaje financiero tiene una vena más informal en la que predomina el léxico anglosajón, el de las imágenes expresivas y lúcidas (last looking, concert party, fan club), así como siglas o formas léxicas mutiladas (chips, chaps, tom). Finalmente, el vocabulario del comercio, por tener su origen en el normando antiguo, participa de los dos registros, el coloquial y el formal. Estas diferencias léxicas y su reflejo en los dos idiomas se recogen en las dos partes (inglés-español / Spanish-English) del Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Esta obra se dirige principalmente a los traductores y a los estudiosos y profesionales de las distintas ramas de las ciencias económicas y empresariales, y del comercio internacional. El diccionario consta de más de 25.000 entradas en cada una de las partes y se han incluido los términos ingleses más modernos del mundo de los negocios, de los que se da no sólo su traducción al español, sino también una breve explicación, acompañada casi siempre de un ejemplo de uso o de la oportuna remisión a algún término relacionado. En lo que se refiere al español, se tiene muy en cuenta los términos del mundo económico acuñados recientemente. Con estos planteamientos, se ha creado un instrumento de trabajo útil, práctico y fácil de manejar, y una fuente de información fresca y actual. Tres han sido los cometidos de esta quinta edición: (a) corregir las erratas detectadas, (b) favorecer la comprensión de algunos términos complejos, mejorando su definición y aumentando, en particular, el número de ejemplos contextualizadores; y (c) ampliar el número de entradas léxicas nuevas, en torno a 250, algunas de ellas surgidas en la economía del siglo XXI, tales como margin debt, meltdown, ninja, subprime mortgage, “financiarización”, etc
Este Diccionario de Economía y Finanzas comprende unas 7.500 entradas, mediante las cuales se sintetiza lo esencial de la ciencia económica y sus áreas conexas; incluyéndose conceptos estadísticos y lo más relevante del vasto mundo de la empresa: banca, bolsa, mercados financieros, productos básicos o commodities, opciones y futuros y grandes empresarios. Comprendiendo, además, todo lo referente a comercio internacional y transacciones por internet. Al final de cada término figura siempre su versión inglesa. Se dedican igualmente amplios espacios a las escuelas de pensamiento económico, y se hace una extensa referencia a los organismos internacionales que hoy constituyen la envolvente institucional de la globalización en que irreversiblemente nos encontramos. La actual edición es el resultado de numerosas revisiones de la versión anterior, con actualizaciones y nuevos términos, sobre los aspectos más innovadores de la Economía y sus ya mencionados espacios colindantes.
La obra Diccionario de Economía y Empres está compuesta por nueve volúmenes referidos a los campos más importantes de la economía y de la administración de empresas. En este volumen se incluyen casi cuatrocientas entradas que suministran una concisa información de los principales economistas, escuelas y corrientes de pensamiento (incluyendo a mujeres economistas y algunos autores españoles y latinoamericanos a los que tradicionalmente no se les ha prestado la suficiente atención en otros diccionarios de economía), desde la Antigua Grecia hasta los galardonados con el Premio Nobel de Economía en la actualidad.
Una de las áreas de mayor interacción entre las lenguas inglesa y española es la económica y empresaria. El empuje que en materia de ciencia económica y desarrollo empresario ha caracterizado a Gran Bretaña y a los Estados Unidos en los dos últimos siglos, ha llevado a que buena parte de la terminología que en estos temas que se utiliza en el mundo de habla hispana tenga su origen en la lengua inglesa. Ello hace particularmente deseable que la comunicación entre ambas lenguas tenga lugar del modo más preciso posible, y guardando la mayor coherencia con la estructura general de cada idioma. Si bien en el campo de las ciencias económicas la estructura de las lenguas inglesa y española permite encontrar equivalentes entre éstas en la mayor parte de los casos, no ha escapado dicho campo a errores comunes de traducción, que este diccionario busca evitar. Uno de esos errores, particularmente en las traducciones del inglés al español, consiste en olvidar que muchos de los conceptos que se introducen desde el inglés, con aires de novedad, tienen en realidad un largo uso en español, en parte por las comunes raíces culturales de ambos idiomas. Se construyen así incomprensibles e innecesarios neologismos, cuando la solución para el traductor se encontraba ya en su propia lengua. Otra fuente de errores son los "falsos amigos", o sea traducciones construidas sobre la base de similitud fonética, pero contrarias a los usos idiomáticos generalmente aceptados. El presente diccionario contiene más de 30.000 entradas y definiciones en cada idioma, relacionados con la economía, el comercio internacional, la gestión, los recursos humanos, las ventas, la contabilidad, el derecho comercial, la producción, los instrumentos de inversión, las finanzas, la informática, las nuevas tecnologías y otras áreas de la empresa.
Imprescindible para quienes usan el inglés en su trabajo. -Términos relacionados con la economía, el comercio internacional, la gestión, los recursos humanos, las ventas, la contabilidad, el derecho comercial, la producción, los instrumentos de inversión, las finanzas, la informática, las nuevas tecnologías y otras áreas de la empresa. -Más de 8000 entradas y 12000 definiciones en cada idioma. -Giros y modismos seleccionados de diarios y revistas de negocios como The Economist, Business Week, Forbes, The Financial Times, Fortune, Expansión, La Gaceta de los Negocios, Ámbito Financiero, El Economista y otras publicaciones especializadas. -Vocablos extraídos de contratos de importación y exportación, cartas de crédito, balances, informes financieros, prospectos de emisión de acciones, descripciones de productos, propuestas de inversión, estudios de mercado y otros documentos usuales en la práctica empresarial. -Terminología de negocios que no aparece en otros diccionarios Expresiones surgidas recientemente a causa del crecimiento de Internet y las nuevas tecnologías. -Palabras comerciales que fueron consultadas al autor por traductores especializados y cuya definición no contempla ningún diccionario actual. - Variantes regionales contrastadas con catedráticos, lingüistas y hombres y mujeres de negocios de distintos países.