Download Free Desi Girl Speaking Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Desi Girl Speaking and write the review.

Tweety is struggling. Battling depression and faced with parents and friends who don't fully understand what's happening, sixteen-year-old Tweety feels like no one is listening and there's nowhere to turn to. Until she stumbles across Desi Girl Speaking, a podcast by someone else who's struggling too. Through episodes and exchanged emails, Tweety and Desi Girl begin to confide in each other, but as Tweety's depression deepens, she'll have to decide whether to stay silenced or use her voice to speak up. A powerful and compassionate novel about mental health and hope, for readers of Yasmin Rahman, Muhammad Khan and Danielle Jawando. (TRIGGER WARNING: this book explores mental health, including discussion of depression, suicide and self-harm.)
First published in 1979. The performance of West Indian children in British schools has been the subject of enquiries by both a parliamentary select committee and the Department of Education. It is widely believed that an important factor in the relative failure of West Indian children is the language they use, West Indian Creole, and while teachers and others who work with them are aware that their language is often very different from British English, they seldom understand the nature of the differences, or their implications. The aim of this book is to provide the non-specialist with an account of the language of West Indian children and to examine how linguistic ‘interference’ can affect their level of reading, writing and understanding, even when they have been born in Britain. It also considers the worrying possibility that negative attitudes towards them and their language may have an adverse effect on their motivation to learn standard English. Viv Edwards places great stress on the fact that, although Creole is different from British English, it is in no way deficient as a language. She emphasizes the importance of familiarity with the structure of Creole, since it is only in this way that the teachers can discriminate between real mistakes and Creole ‘interference’. Attention is drawn to the relationship between language attitudes and social stereotypes and the danger that these might be translated into reality. Different strategies available to the teacher are examined, drawing on American experience in this field, and various initiatives taken by British teachers are described, thus making the study a work of practical value to teachers and others.
Durban Dialogues, Indian Voice is an anthology of five engaging and eclectic South African plays by award-winning playwright Ashwin Singh. The plays selected, namely To House, Duped, Spice ’n Stuff, Reoca Light and Beyond the Big Bangs represent the complete array of Singh’s storytelling skills in drama as well as satire. Each play reflects, in different ways, on the complexities and contradictions of life in post-Apartheid South Africa, and focuses particularly on people of Indian origin and their relationship with other South African communities. The plays present a moving portrait of a unique array of characters and are also punctuated by Singh’s trademark humour. Each one is set in Durban, South Africa’s third largest and most diverse city, and they are described by renowned academic and critic Betty Govinden as ‘undressing Durban, as they take us away from the neon lights and “candy floss” to the reality of the underbelly of post-Apartheid urban and suburban existence’.
Presenting current research on young Sikhs with multicultural and transnational life styles, this volume is the first of its kind devoted to the religion of young Sikhs in the global community, discussing their interpretation, shaping and negotiation of religious identities, traditions and authority on an individual and collective level. Qualitative research and ethnographic fieldwork from new and established academics analyses how young Sikhs try to solve social, intellectual and psychological tensions between the family, the expectations of the majority society, Punjabi culture and religious values.
More than fifty years ago, a reporter for Guideposts magazine set out to gather information about a strange new occurrence happening all over the country. John Sherrill, a skeptic when it came to speaking in tongues and the baptism with the Holy Spirit, was determined to retain his objectivity while digging out the facts. What he found would change his life. With more than 2.5 million copies sold, this classic work is the story of one man's journey from skepticism to a life-changing relationship with God. Filled with historical and biblical accounts of speaking in tongues, this is also the deeply personal and moving story of how you, too, can walk in the power of the Spirit day by day. Now includes a new epilogue and update on how to lean on the Holy Spirit for unity in an increasingly divisive world.
Linguistic Rivalries weaves together anthropological accounts of diaspora, nation, and empire to explore and analyze the multi-faceted processes of globalization characterizing the migration and social integration experiences of Tamil-speaking immigrants and refugees from India and Sri Lanka to Montréal, Québec in the late twentieth and early twenty-first centuries. In Montréal, a city with more trilingual speakers than in any other North American city, Tamil migrants draw on their multilingual repertoires to navigate longstanding linguistic rivalries between anglophone and francophone, and Indian and Sri Lankan nationalist leaders by arguing that Indians speak "Spoken Tamil" and Sri Lankans speak "Written Tamil" as their respective heritage languages. Drawing on ethnographic, archival, and linguistic methods to compare and contrast the communicative practices and language ideologies of Tamil heritage language learning in Hindu temples, Catholic churches, public schools, and community centers, this book demonstrates how processes of sociolinguistic differentiation are mediated by ethnonational, religious, class, racial, and caste hierarchies. Indian Tamils showcase their use of the "cosmopolitan" sounds and scripts of colloquial varieties of Tamil to enhance their geographic and social mobilities, whereas Sri Lankan Tamils, dispossessed of their homes by civil war, instead emphasize the "primordialist" sounds and scripts of a pure "literary" Tamil to rebuild their homeland and launch a "global" critique of racism and environmental destruction from the diaspora. This book uses the ethnographic and archival study of Tamil mobility and immobility to expose the mutual constitution of elite and non-elite global modernities, defined as language ideological projects in which migrants objectify dimensions of time and space through scalar metaphors.
First Published in 2005. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.