Download Free Creators And Created Beings In Twentieth Century Latin American Fiction Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Creators And Created Beings In Twentieth Century Latin American Fiction and write the review.

Characters are made, scripted, and invented, but Creators and Created Beings in Twentieth-Century Latin American Fiction explores what occurs when literary creations become creators themselves. Representing Latin American fiction’s increasingly skeptical gaze in the early- to mid- twentieth century, these literary creators breach the metafictional frame in order to problematize themes including life and death, gender and sexuality, and technology. Drawing upon a diverse range of literary works by canonical and non-canonical authors including Jorge Luis Borges, Horacio Quiroga, Carlos Onetti, Julio Cortázar, María Luisa Bombal, Carlos Fuentes, Roberto Arlt, Juan José Arreola, Eduardo Ladislao Holmberg, Clemente Palma, Adolfo Bioy Casares, and Pedro Angelici, this study excavates critical ontological and epistemological inquiries and delves into questions of identity, power, scientific knowledge, and the transformative nature of fiction.
An inspired and urgent prose retelling of the Maya myth of creation by acclaimed Latin American author and scholar Ilan Stavans, gorgeously illustrated by Salvadoran folk artist Gabriela Larios and introduced by renowned author, diplomat, and environmental activist Homero Aridjis. The archetypal creation story of Latin America, the Popol Vuh began as a Maya oral tradition millennia ago. In the mid-sixteenth century, as indigenous cultures across the continent were being threatened with destruction by European conquest and Christianity, it was written down in verse by members of the K’iche’ nobility in what is today Guatemala. In 1701, that text was translated into Spanish by a Dominican friar and ethnographer before vanishing mysteriously. Cosmic in scope and yet intimately human, the Popol Vuh offers invaluable insight into the Maya way of life before being decimated by colonization—their code of ethics, their views on death and the afterlife, and their devotion to passion, courage, and the natural world. It tells the story of how the world was created in a series of rehearsals that included wooden dummies, demi-gods, and eventually humans. It describes the underworld, Xibalba—a place as harrowing as Dante’s hell—and relates the legend of the ultimate king, who, in the face of tragedy, became a spirit that accompanies his people in their struggle for survival. Popol Vuh: A Retelling is a one-of-a-kind prose rendition of this sacred text that is as seminal as the Bible and the Qur’an, the Ramayana and the Odyssey. Award-winning scholar of Latin American literature Ilan Stavans brings a fresh creative energy to the Popol Vuh, giving a new generation of readers the opportunity to connect with this timeless story and with the plight of the indigenous people of the Americas. Praise for Popol Vuh: A Retelling: “Salvadoran illustrator Larios provides lush images to accompany stories of the Earth and the underworld, Xibalba, and the animals and gods that inhabit them…. A beautiful interpretation of pivotal Central American history told through contemporary illustration and language.” —Kirkus Reviews “In these pages you will find an adroit retelling of a complex and often confusing tale with a vast and bewildering cast of characters. Approaching the Popol Vuh with a fresh eye and the necessary erudition, Ilan Stavans, the distinguished scholar of Hispanic culture, nimbly conveys the content and the sense of the original, retaining its magic and fascination, while rendering it more accessible to a wider readership. Popol Vuh: A Retelling artfully presents the case for the centrality of this magisterial story to the cultural consciousness of the Americas and for the urgency of its message.” —Homero Aridjis, from the foreword "At a time when so many of us ask ourselves about the end of the world as we know it, few books could be more relevant than this sacred text of the Maya. In a mesmerizing, illuminating new translation, Ilan Stavans brings to contemporary readers this lyrical epic, with its messages from a lost civilization obsessed, as ours should be, with the inevitable cycles of catastrophe and change. The Popol Vuh encourages us to contemplate the perpetual conflict between truth and falsehood, light and darkness, so that we may find the wisdom to emerge as better people." —Ariel Dorfman, author of Death and the Maiden "Popol Vuh is one of the seminal foundational 'texts' of the Americas before it became 'America'—and one so few of us really know much about. Again, Ilan Stavans is infusing the US of A with the cultures and stories that have been traditionally erased or ignored and forgotten. All I can say is, another amazing Stavans project!" —Julia Alvarez "The Popol Vuh is the great book of creation of the Maya K'iche' culture, and Ilan Stavans has embarked on an intrepid adventure of recreation; he returns to a myth of origin to endow it with vibrant topicality, proving that rewriting a legend is a way of bewitching time." —Juan Villoro, author of God Is Round “Many translators, scholars, and poets have brought us close to the radiant eminence of our Mayan origin story, the Popol Vuh. None touch its wondrous dynamism and epic elegance like Stavans and Larios. Free of the formal constraints of the K’iche’ original, Stavans’s delivers a masterful retelling that invites us into chimeric dreams: from the mischievous first peoples and the quests of those grown from seeds, to hybrid creatures and demi-god twins with battles lost and won. Larios’s dexterous admixture of cool washes and vibrant color palettes along with a K’iche’-inspired line-work aesthetic, further unzip our minds to a shared ancestral imaginary. Only my Guatemalan abuelita could cast such storytelling spells over me. Together, Stavans and Larios invite us all to dance as the children we once were and will become. A gift!” —Frederick Luis Aldama, author of Long Stories Cut Short: Fiction from the Borderlands “Ilan Stavans's retelling of this ancient and sacred story of the Mayan people is as exquisitely written as it is necessary.” —Eduardo Halfon, author of Mourning Praise for Ilan Stavans: “Ilan Stavans is an inventive interpreter of the contemporary cultures of the Americas…. Cantankerous and clever, sprightly and serious, Stavans is a voracious thinker. In his writing, life serves to illuminate literature—and vice versa: he is unafraid to court controversy, unsettle opinions, make enemies. In short, Stavans is an old-fashioned intellectual, a brilliant interpreter of his triple heritage—Jewish, Mexican, and American.” —Henry Louis Gates, Jr. “…in the void created by the death of his compatriot Octavio Paz, Ilan Stavans has emerged as Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” —The Washington Post “Ilan Stavans has done as much as anyone alive to bridge the hemisphere’s linguistic gaps.” —The Miami Herald “A canon-maker.” —The Chronicle of Higher Education “Ilan Stavans is a maverick intellectual whose canonical work has already produced a whole array of marvels... His incisive essays are redefining Jewish literature.” —The Forward “Ilan Stavans is the rarest of North American writers—he sees the Americas whole. Not since Octavio Paz has Mexico given us an intellectual so able to violate borders, with learning and grace.” —Richard Rodriguez “In the multicultural rainbow that is contemporary America, no one may be more representative of the state of the union than Ilan Stavans.” —Newsday “Ilan Stavans may very well succeed in becoming the Octavio Paz of our age.” —The San Francisco Chronicle “A virtuoso critic with an exuberant, encyclopedic, restless mind.” —The Forward “Ilan Stavans has the sharp eye of the internal exile. Writing about the sometimes reluctant reconquista of North America by Spanish-speaking cultures or the development of his own identity, he deals with both the life of the mind and the life of the streets.” —John Sayles “Lively and intelligent, eclectic, sharp-tongued.” —Peter Matthiessen “I think Stavans has one of the best grips around on what makes Spanish America tick.” —Gregory Rabassa “Ilan Stavans is a disciple of Kafka and Borges. He accepts social identity broadly, in the most cosmopolitan terms… His impulse is to broaden, not to narrow; he finds understanding through complication of identity, not through the easy gestures of ethnic politics.” —The New York Times “Ilan Stavans has established himself as an invaluable commentator of literature.” —Phillip Lopate
Through a close reading the extent of the priest figures' identification with the discourse of privileged other is established with a focus on the privileged speech act, the Law of the Father, and power dynamics. Despite the efforts of the Church to control priest figures, there is no univocal view of the priest figure depicted in these literary texts.
Presents a diverse sample of twentieth century Latin American poems from eighty-four authors in Spanish, Portuguese, Ladino, Spanglish, and several indigenous languages with English translations on facing pages.
Comics Beyond the Page in Latin America is a cutting-edge study of the expanding worlds of Latin American comics. Despite lack of funding and institutional support, not since the mid-twentieth century have comics in the region been so dynamic, so diverse and so engaged with pressing social and cultural issues. Comics are being used as essential tools in debates about, for example, digital cultures, gender identities and political disenfranchisement.
Deconstructing Paradise investigates Christian symbols that appear in Latin American Literature in an inverted way. The texts under investigation invert the Christian center to generate a social, political, cultural, or even artistic commentary. In doing so, each text underscores a search for meaning that rejects the centering presence of the more traditional Christian focus that has long validated humankind’s existence both in society and in literature. As Deconstructing Paradise examines, finding a unified center around which to construct meaning is no longer possible, although the search for meaning persists in the inverted Christian center. The first three chapters analyze the trifecta of novels that offer a full allegory of inverted Christian symbolism including: Miguel Ángel Asturias’ El Señor Presidente; Juan Rulfo’s Pedro Páramo and José Donoso’s El lugar sin límites. Chapters Four and Five focus on inverted Christ and inverted Judas figures in multiple novels and short fiction. As many Latin American literary critics affirm, it is increasingly difficult to categorize fiction after the Boom, although even the usefulness of these categories is ultimately questionable. Literary critics now look for patterns and Deconstructing Paradise offers one such pattern by identifying a trend in an impressive scope of the well-known authors of twentieth-century Latin American literature, while also tracing this pattern back to nineteenth-century precursors. Deconstructing Paradise offers a unique and comprehensive look at a significant trend that will undoubtedly foment new ideas and paths of study in contemporary Latin American literature.
This book examines how Latin American detective stories portray individualism and the state through the figures of the private eye and the police. Fabricio Tocco argues that these portrayals constitute a far more radical critique than the one developed by the Anglo-American canon, culminating in a transnational “poetics of failure” rooted in dissatisfaction with the neoliberal state.
The Historical Dictionary of Latin American Literature and Theater provides users with an accessible single-volume reference tool covering Portuguese-speaking Brazil and the 16 Spanish-speaking countries of continental Latin America (Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela). Entries for authors, ranging from the early colonial period to the present, give succinct biographical data and an account of the author's literary production, with particular attention to their most prominent works and where they belong in literary history. The introduction provides a review of Latin American literature and theater as a whole while separate dictionary entries for each country offer insight into the history of national literatures. Entries for literary terms, movements, and genres serve to complement these commentaries, and an extensive bibliography points the way for further reading. The comprehensive view and detailed information obtained from all these elements will make this book of use to the general-interest reader, Latin American studies students, and the academic specialist.