Download Free Comment Lafrique En Est Arrivee La Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Comment Lafrique En Est Arrivee La and write the review.

How realistic is it to expect translation to render the world intelligible in a context shaped by different historical trajectories and experiences? Can we rely on human universals to translate through the unique and specific webs of meaning that languages represent? If knowledge production is a kind of translation, then it is fair to assume that the possibility of translation has largely rested on the idea that Western experience is the repository of these human universals against the background of which different human experiences can be rendered intelligible. The problem with this assumption, however, is that there are limits to Western claims to universalism, mainly because these claims were at the service of the desire to justify imperial expansion. This book addresses issues arising from these claims to universalism in the process of producing knowledge about diverse African social realities. It shows that the idea of knowledge production as translation can be usefully deployed to inquire into how knowledge of Africa translates into an imperial attempt at changing local norms, institutions and spiritual values. Translation, in this sense, is the normalization of meanings issuing from a local historical experience claiming to be universal. The task of producing knowledge of African social realities cannot be adequately addressed without a prior critical engagement with how translation has come to shape our ways of rendering Africa intelligible.
Axel Kabou, auteur de l'ouvrage Et si l'Afrique refusait le développement interroge l'histoire de la marginalisation de l'Afrique. Quels rapports l'Afrique subsaharienne entretient-elle avec elle-même, avec la Méditerranée, le Moyen-Orient et l'Europe ? Peut-elle aller au-delà de sa stratégie actuelle de diversification des partenaires extérieurs, passer du statut de "continent convoité" à celui de continent conquérant ?
"Bulletin bibliographique" included in most of the volumes, 1909-19.
The relationship between language and ideology has long been central to research in discourse analysis, pragmatics, sociolinguistics and linguistic anthropology, and has also informed other fields such as sociology and literary criticism. This book, by one of the world's leading pragmatists, introduces a new framework for the study of ideology in written language, using the tools, methods and theories of pragmatics and discourse analysis. Illustrations are drawn systematically from a coherent corpus of excerpts from late nineteenth- and early twentieth-century history textbooks dealing with episodes of colonial history and in particular the 1857 'Indian Mutiny'. It includes the complete corpus of excerpts, allowing researchers and students to evaluate all illustrations; at the same time, it provides useful practice and training materials. The book is intended as a teaching tool in language-, discourse- and communication-oriented programs, but also for historians and social and political scientists.