Download Free Colloquial Egyptian Arabic Grammar For The Use Of Tourists Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Colloquial Egyptian Arabic Grammar For The Use Of Tourists and write the review.

Colloquial Arabic of Egypt provides a step-by-step course in spoken Egyptian Arabic – the most widely understood dialect in the Arab world. Combining a user-friendly approach with a thorough treatment of the language, it equips learners with the essential skills needed to communicate confidently and effectively in Egyptian Arabic in a broad range of situations. No prior knowledge of the language is required. Key features include: Arabic in romanization form throughout, with optional Arabic script supplements emphasis on modern conversational language with clear pronunciation guidance progressive introduction to the Arabic alphabet to aid familiarity with simple labels and signs grammar section and bilingual glossaries for easy reference stimulating exercises with lively illustrations new e-resources at www.routledge.com/cw/colloquialsoffering supplementary materials for teachers and learners, including extra activities (and answers), vocabulary lists and cultural information, ideas for group activities linked to each unit in the course, listing of the complete Arabic alphabet, notes comparing Egyptian and Standard Arabic and downloadable additional audio tracks. Balanced, comprehensive and rewarding, this new and revised edition of Colloquial Arabic of Egypt offers an indispensable resource both for independent learners and for students taking courses in Egyptian Arabic. By the end of this course, you will be at Level B1 of the Common European Framework for Languages and at the Intermediate-Mid on the ACTFL proficiency scales. Audio material to accompany the course is available to download free in MP3 format from www.routledge.com/cw/colloquials. Recorded by native speakers, the audio material features the dialogues and texts from the book and will help develop your listening and pronunciation skills.
In the late 19th and early 20th centuries, growing numbers of tourists and scholars from Europe and America, fascinated by new discoveries, visited the Near East and Egypt – attracted by the riches and mysteries of the Land of the Bible. Almost all such visitors, no matter how esoteric or academic their pursuits, had to deal with the local authorities and the native workforce for their archaeological excavations. The vast majority of these visitors had to rely on interpreters, dragomans, translators and local guides. This study, based on published and unpublished travel memoirs, guidebooks, personal papers and archaeological reports of the British and American archaeologists, deals with the socio-political status and multi-faceted role of interpreters at the time. Those bi- or multi-lingual individuals frequently took on (or were forced to take on) much more than just interpreting. They often played the role of go-betweens, servants, bodyguards, pimps, diplomats, spies, messengers, managers and overseers, and had to mediate, scheme and often improvise, whether in an official or unofficial capacity. For the most part denied due credit and recognition, these interpreters are finally here given a new voice. An engrossing story emerges of how through their many and varied actions and roles, they had a crucial part to play in the introduction to Britain and America of these mysterious past cultures and civilizations.
During the nineteenth century and into the early twentieth century, more Europeans visited the Middle East than ever before, as tourists, archaeologists, pilgrims, settler-colonists and soldiers. These visitors engaged with the Arabic language to differing degrees. While some were serious scholars of Classical Arabic, in the Orientalist mould, many did not learn the language at all. Between these two extremes lies a neglected group of language learners who wanted to learn enough everyday colloquial Arabic to get by. The needs of these learners were met by popular language books, which boasted that they could provide an easy route to fluency in a difficult language. Arabic Dialogues explores the motivations of Arabic learners and effectiveness of instructional materials, principally in Egypt and Palestine, by analysing a corpus of Arabic phrasebooks published in nine languages (English, French, German, Spanish, Portuguese, Italian, Yiddish, Hebrew, Russian) and in the territory of twenty-five modern countries. Beginning with Napoleon’s Expédition d’Égypte (1798–1801), it moves through the periods of mass tourism and European colonialism in the Middle East, concluding with the Second World War. The book also considers how Arab intellectuals understood the project of teaching Arabic to foreigners, the remarkable history of Arabic-learning among Yiddish- and Hebrew-speaking immigrants in Palestine, and the networks of language learners, teachers and plagiarists who produced these phrasebooks.