Download Free Cohesion In Literary Texts Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Cohesion In Literary Texts and write the review.

No detailed description available for "Cohesion in literary texts".
Cohesion in English is concerned with a relatively neglected part of the linguistic system: its resources for text construction, the range of meanings that are speciffically associated with relating what is being spoken or written to its semantic environment. A principal component of these resources is 'cohesion'. This book studies the cohesion that arises from semantic relations between sentences. Reference from one to the other, repetition of word meanings, the conjunctive force of but, so, then and the like are considered. Further, it describes a method for analysing and coding sentences, which is applied to specimen texts.
A critical and systematic review of existing research located at the crossroads of sociology, social psychology and applied linguistics, Languages and Social Cohesion offers valuable insights for social contexts in which decision makers and researchers grapple with questions of social cohesion in the presence of linguistic diversity. Based on a thematic analysis of 285 studies from 50 countries (references available) this book emphasises the crucial role languages play in understanding social cohesion, and provides a framework of perspectives to aid exploration of these complex interlinkages. Through interpreting the literature, the authors established language repertoires as tools that facilitate social networks and access to resources. Furthermore, language norms and allegiances can subjectively shape the way groups use their language resources, which can result in social inclusion, exclusion and mediation between language groups. Education particularly is highlighted as a policy tool that implements linguistic decisions and norms, and steers status, hierarchies and distribution of languages in society. The theory-informed and accessible tools featured can be used to guide and inform further research, workshops or projects that investigate social cohesion and languages. This book is relevant for diverse and intersecting spheres of influence, such as groups, communities, institutions and authorities at local, regional, national and international levels.
This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training.
In contrastive linguistics of English and German, there is a tradition of accounting for contrasts with respect to grammar and, to a lesser extent, for lexis and phonetics. Moving on to discourse and text, there is a sizeable body of literature on cohesive patterns in English and German respectively - but very little in terms of a comparison. The latter, though, is of particular interest for language learners, translators and, of course, linguists and researchers in language technology. This book attempts to close this gap, based on a number of years of corpus-based study into variation and cohesion in the two languages. While there is an overall focus on language contrasts, it also investigates variation between different registers language-internally, and between written and spoken mode in particular. For each of the five major types of cohesion (co-reference, substitution, ellipsis, conjunctive relations and lexical cohesion), overviews are given of contrasts in the system and of contrastive frequencies in texts. Results and methods presented in this book are thus relevant for language teaching, translation, language technology and corpus-based work on English and German generally.
Writing guides abound, but The Simple Math of Writing Well is one of a kind. Readers will find its practical approach affirming, encouraging, and informative, and its focus on the basics of linguistic structure releases 21st-century writers to embrace the variety of mediums that define our internet-connected world. As Harrop reminds us in the opening chapters of her book, we write more today than ever before in history: texts, emails, letters, blogs, reports, social media posts, proposals, etc. The Simple Math of Writing Well is the first guide that directly addresses the importance of writing well in the Google age.
Central in this volume of the 6th International Colloquium on Ancient Greek Linguistics is the question how cohesion is created in Ancient Greek texts. The contributions to the volume either discuss the various cohesive devices that occur in a specific text or focus on the use and function of a particular cohesion device in a larger corpus. Apart from the use of pronomina and particles, less standard cohesive devices, like the use of tense and the grammatical form of complements, are taken into consideration. The result is a volume that gives a good impression of recent research in the field of Greek linguistics, not only of interest for classical scholars, but also for general linguists interested in discourse coherence cnd cohesion. Contributors include: Rutger J. Allan, St phanie J. Bakker, Louis Basset, Anna Bonifazi, Annemieke Drummen, Marietje (A.M.) van Erp Taalman Kip, Coulter H. George, Luuk Huitink, Sander Orriens, Annemieke van der Plaat, Antonio Revuelta, Albert Rijksbaron and Gerry C. Wakker.
In this book David Burnley demonstrates that an understanding of Chaucer's social, cultural, and literary world is vital to our understanding of his language and meaning. The first part of the book, drawing on modern linguistics, concentrates on the text and on approaches to interpreting the poet's grammar and syntax. The second part treats Chaucer's language and vocabulary in its broader contemporary context, dealing with language use, style and variety.