Download Free Chinese Language In Law Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Chinese Language In Law and write the review.

The book explores some of the intricacies, dilemmas, and idiosyncrasies of the Chinese language used in the legal context, analyzing linguistic matters in both monolingual Chinese context and cross-linguistically when Chinese and English are compared. It investigates the linguistic and cultural landscape through an examination of a number of keywords and linguistic usage associated with Chinese law. It is suggested that to understand Chinese society and law, we need to understand the rich and idiosyncratic Chinese language and cultural traditions and the legal and political context and subtext, and also to be cognizant of the tension and interaction between legal norms and cultural and linguistic values in their legal realization in the changing Chinese society. The book is a collection of the author’s interpretation of Chinese law from a linguistic and cultural perspective, both as a user and interpreter of this ancient and changing language.
Studying Chinese law from a linguistic and communicative perspective, this book examines meaning and language in Chinese law. It investigates key notions and concepts of law, the rule of law, and rights and their evolutionary meanings. It examines the linguistic usage and textual features in Chinese legal texts and legal translation, and probes the lawmaking process and the Constitution as speech act and communicative action. Taking a cross-cultural approach, the book applies major Western philosophical thought to Chinese law, in particular the ideas concerning language and communication by such major thinkers as Peirce, Whorf, Gadamer, Habermas, Austin and Searle. The focus of the study is contemporary People's Republic of China; however, the study also traces and links the inherited and introduced cultural and linguistic values and configurations that provide the context in which modern Chinese law operates.
The rapid and continuing development of the Chinese economy and its markets has made business with China an integral component of the strategies of countless foreign companies, regardless of their size or form. However, in order to turn opportunities into successful enterprises, managers need a practical guide on the legal aspects of conducting business in China, and on the strategies for effectively circumventing unnecessary risks while simultaneously using the legal system to strengthen operations and protect interests. This remarkable book provides the necessary insight and guidance to devise a corporate strategy, and to tackle issues relating to common aspects of doing business with Chinese counterparts, investing in a Chinese enterprise, and engaging in business operations there. Drawing on expertise gained during eight years in China serving the legal needs of foreign companies, the author shows how many of the mistakes that foreign companies make can easily be avoided by conducting a proper due diligence and understanding how applicable laws work in practice. He clearly describes the opportunities and pitfalls exposed as a foreign investor engages with such elements of business in China as the following: negotiating a detailed written contract; performing a legal and commercial due diligence on a prospective partner; resolving disputes through negotiation, arbitration or litigation; establishing and enforcing trademarks, patents and other intellectual property rights; investing in China; considering the joint venture structure; expanding through a merger or acquisition; restructuring or liquidating an operation; designing and implementing effective corporate governance; retaining, managing and terminating employees; arranging funds into and out of China; ensuring both tax efficiency and tax compliance; and avoiding criminal liabilities in the course of doing business. Whether seeking to source from China or to establish manufacturing facilities in China to produce for export, to sell products or services on the domestic market, or even just to act as a conduit between China and the outside world, business managers and their counsel from all over the globe and across all industries will benefit enormously from this deeply informed, insightful, and practical guide
This book offers the first definitive English-language resource on Chinese business law. Written by an authoritative source, the book accurately describes what the business law is and explains legislative intentions underlying the myriad of law, rules, and regulations. Moreover, it provides the most up-to-date information on law, rules, and regulations and contains accurate predictions of the future legislative trend. It is written for readers across the spectrum of both common law and civil law systems. The author’s experience as expert counsel to Chinese central governmental legislative functions including the State Council Legislative Affairs Office and the expert editor and translator in chief of the national administrative regulations in business and finance, extensive experience of international legal practice and arbitration, and teaching and research experience in international business law and Chinese law will make this book of interest to lawyers, business people, and scholars.
Built on the theme “history, culture and international law”, this special course gives a comprehensive review of China’s contemporary perspective and practice of international law in the past 60 years, with its focus on the recent 30 years when China is gradually integrated into international legal system through its opening up and economic reform process.
"DeFrancis's book is first rate. It entertains. It teaches. It demystifies. It counteracts popular ignorance as well as sophisticated (cocktail party) ignorance. Who could ask for anything more? There is no other book like it. ... It is one of a kind, a first, and I would not only buy it but I would recommend it to friends and colleagues, many of whom are visiting China now and are adding 'two-week-expert' ignorance to the two kinds that existed before. This is a book for everyone." --Joshua A. Fishman, research professor of social sciences, Yeshiva University, New York "Professor De Francis has produced a work of great effectiveness that should appeal to a wide-ranging audience. It is at once instructive and entertaining. While being delighted by the flair of his novel approach, the reader will also be led to ponder on some of the most fundamental problems concerning the relations between written languages and spoken languages. Specifically, he will be served a variety of information on the languages of East Asia, not as dry pedantic facts, but as appealing tidbits that whet the intellectual appetite. The expert will find much to reflect on in this book, for Professor DeFrancis takes nothing for granted." --William S.Y. Wang, professor of linguistics, University of California at Berkeley
A pocket dictionary with terms for basic general American law and criminal law, especially useful for non-Chinese speakers working in the American legal system or in law enforcement.
Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong presents a systematic account from a cross-disciplinary perspective of the activities of legal translation and bilingual law drafting in the bilingual international city of Hong Kong and its interaction with Mainland China and Taiwan in the use of legal terminology. The study mainly examines the challenges posed to English-Chinese translation in the past three decades by elaborate drafting and terminological equivalence, and offers educational and research solutions. Its primary goals are to create legal Chinese that naturally accommodates common law concepts and statutes from the English legal system and to reconcile Chinese legal terms from the different legal systems adopted by Hong Kong, Mainland China and Taiwan. The new directions in legal translation and bilingual law drafting in Hong Kong will have implications for other Chinese regions and for the world. The book is intended for scholars, researchers, teachers and students of legal translation and legal linguistics, legal translators, lawyers and legal practitioners who are engaged in translation, as well as all persons who are interested in legal language and legal translation.
The rise of China signals a new chapter in international relations. How China interacts with the international legal order--namely, how China utilizes international law to facilitate and justify its rise and how international law is relied upon to engage a rising China--has invited growing debate among academics and those in policy circles. Two recent events, the South China Sea Arbitration and the US-China trade war, have deepened tensions. This book, for the first time, provides a systematic and critical elaboration of the interplay between a rising China and international law. Several crucial questions are broached. These include: How has China adjusted its international legal policies as China's state identity changes over time, especially as it becomes a formidable power? Which methodologies has China adopted to comply with international law and, in particular, to achieve its new legal strategy of norm entrepreneurship? How does China organize its domestic institutions to engage international law in order to further its ascendance? How does China use international law at a national level (in the Chinese courts) and at an international level (for example, lawfare in international dispute settlement)? And finally, how should "Chinese exceptionalism" be understood? This book contributes significantly to the burgeoning and highly relevant scholarship on China and international law.