Download Free Chaucers Translation Of Boethius De Consolatione Philosophiae Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Chaucers Translation Of Boethius De Consolatione Philosophiae and write the review.

Reprint of the original, first published in 1868.
Boethius's 'De Consolatione Philosophiae' holds a special place in the history of western philosophy and literature. The text, written in the 6th century AD, explores themes of fate, free will, and the nature of happiness through a series of dialogues between the imprisoned Boethius and Lady Philosophy. Chaucer's translation of this work in the 14th century offers a glimpse into the medieval reception and interpretation of Boethius's ideas, showcasing the enduring relevance of his philosophical insights. Chaucer's adaptation preserves the essence of Boethius's original work while infusing it with his own poetic style and wit, making it a unique and engaging read for both scholars and general readers alike. The blend of philosophical inquiry and literary craftsmanship in this translation highlights the interconnectedness of philosophy and literature in the medieval period, enriching our understanding of both disciplines. Boethius, a Roman philosopher and statesman, wrote 'De Consolatione Philosophiae' while awaiting execution. His personal circumstances undoubtedly influenced the existential questions and themes present in the text, adding depth and authenticity to his philosophical reflections. The enduring popularity of Boethius's work throughout the centuries speaks to the universal appeal of his ideas and the profound impact they have had on subsequent generations of thinkers and writers. I highly recommend Chaucer's Translation of Boethius's 'De Consolatione Philosophiae' to anyone interested in exploring the intersections of philosophy and literature, the medieval intellectual tradition, or timeless questions about the human experience. This book offers a rich and thought-provoking reading experience that continues to captivate and inspire readers across centuries.
A meticulously researched edition of Boethius's seminal work on philosophy, translated by the incomparable Geoffrey Chaucer. Contains extensive footnotes and commentary to provide context and clarity. A must-read for scholars of medieval literature and philosophy. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Provides a comprehensive inventory of all English translations of the 'Consolatio' of Boethius and supplies basic information on the salient features that interested readers will need in initial phases of research on the large and complex English translation tradition. This volume is a reference work, organized chronologically in its sections, with a separate entry for each translator's work. The sections are defined by the type of translations they comprise, whether complete, partial, meters only, etc. The plan of the book is encyclopedic in nature: some biographical material is provided for each translator; the translations are described briefly, as are their linguistic peculiarities, their implied audiences, their links with other translations, and their general reception. Sample passages from the translations are provided, and where possible these are two of the most well-known moments in the 'Consolatio': the appearance of Lady Philosophy, narrated by the Prisoner, and the cosmological hymn to the 'Deus' of the work, sung by Lady Philosophy.