Download Free Canada In Words Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online Canada In Words and write the review.

Prairies, toque, schooner, inukshuk --- certain words perfectly evoke Canada! These and twenty-six other symbols of Canadiana are cheerfully depicted in Per-Henrik Gürth's signature artwork, making Canada in Words the perfect introduction to this diverse and beautiful country.
Prairies, toque, schooner, inukshuk - certain words perfectly evoke Canada! These and twenty-six other symbols of Canadiana are cheerfully depicted in Per-Henrik Gurth’s signature artwork, making Canada in Words the perfect introduction to this diverse and beautiful country.
Prairies, toque, schooner, inukshuk - certain words perfectly evoke Canada! These and twenty-six other symbols of Canadiana are cheerfully depicted in Per-Henrik Gurth’s signature artwork, making Canada in Words the perfect introduction to this diverse and beautiful country.
We all use Canadian English every day: when we order a pizza "all-dressed", hope to get a "seat-sale" to go south during "March break", or "book off" work to meet with a "CGA" to discuss "RRSPs". Language embodies our nation''s identity, and The Canadian Oxford Dictionary, in its 1,728 pages,covers all aspects of Canadian life. Never before have Canadians been able to see their language, and themselves, so accurately and comprehensively described in a dictionary. The loggers of the west coast, the wheat farmers of the Prairies, the fishermen of the Atlantic provinces, the trappers ofthe North; Canada''s Aboriginal peoples, its British and French settlers, and the more recent arrivals, whether they came from Ukraine, Italy, South Asia or elsewhere - all have contributed to making Canadian English unique, and the dictionary thus reflects the great sweep of Canadian life. Itcontains over 2,000 distinctly Canadian words and meanings, more than any other Canadian dictionary, covering every region of the country. Whether you call your favorite doughnut a jambuster, a bismark, a Burlington bun, or the more prosaic jelly doughnut may depend on where you live in Canada, butthey will all be found in The Canadian Oxford Dictionary. Of course, this is not just a dictionary of Canadian words: its 130,000 entries combine in one reference book information on English as it is used worldwide and as it is used particularly in Canada. Definitions, worded for ease ofcomprehension, are presented so the meaning most familiar to Canadians appears first and foremost. Each of these entries is exceptionally reliable, the result of thorough research into the language and Oxford''s unparalleled language resources. Five professionally trained lexicographers spent fiveyears examining databases containing over 20 million words of Canadian text from more than 8,000 Canadian sources of an astonishing diversity. Inuit Art Quarterly, The Fiddlehead, Canadian Business, and Equinox; the work of writers such as Jack Hodgins, Sandra Birdsell, David Adams Richards, andPierre Berton; daily and weekly newspapers from across the country; and, of course, the Canadian Tire catalogue - all find a place in the evidence of The Canadian Oxford Dictionary. The lexicographers also examined an additional 20 million words of international English sources. For many Canadiansone of the more puzzling aspects of writing is trying to determine whether to use the American spelling or the British spelling. Should it be "colour" or "color", "theater" or "theatre", "programme" or "program"? By examining our extensive Canadian databases, our lexicographers have been able todetermine which, in fact, is the more common spelling: colour, theatre and program. Favoured Canadian pronunciations have also been determined by surveying a nationwide group of respondents. Oxford''s thorough research has also ensured that new words that have recently appeared are well-represented.So if you''re someone who puts on your "bicycle shorts" and "blades" over to the gym to do some "crunches" for your "abs" followed by work on your "lats", "pecs" and "delts", finishing up with a "step" class, because you''re afraid that being a "chocoholic" who loves "comfort food" will affect your"body mass index" and you want to avoid "yo-yo dieting", you''ll find all these common words in The Canadian Oxford Dictionary. An added feature of this dictionary is its encyclopedic element. It includes short biographies of over 800 Canadians, ranging from Elvis Stojko, Celine Dion and JeanBeliveau to Nellie McClung, Lester B. Pearson, and Kim Campbell. It also contains entries on 5,000 individuals and mythical figures of international significance, and almost 6,000 place names, more than 1,200 of them Canadian. Indeed, all Canadian towns with a population of 5,000 or more arefeatured, and their entries not only explain the origin of the place name, but also include the population based on the 1996 census. With the publication of The Canadian Oxford Dictionary, Oxford University Press adds another work to its highly respected range of dictionaries, and Canadians finallyhave a dictionary that truly reflects their nations.
Acclaimed author Ruby Slipperjack delivers a haunting novel about a 12-year-old girl’s experience at a residential school in 1966. Violet Pesheens is struggling to adjust to her new life at residential school. She misses her Grandma; she has run-ins with Cree girls; at her “white” school, everyone just stares; and everything she brought has been taken from her, including her name—she is now just a number. But worst of all, she has a fear. A fear of forgetting the things she treasures most: her Anishnabe language; the names of those she knew before; and her traditional customs. A fear of forgetting who she was. Her notebook is the one place she can record all of her worries, and heartbreaks, and memories. And maybe, just maybe there will be hope at the end of the tunnel. Drawing from her own experiences at residential school, Ruby Slipperjack creates a brave, yet heartbreaking heroine in Violet, and lets young readers glimpse into an all-too important chapter in our nation’s history.
In Other Words is a lively, charming, gossipy memoir of life in the publishing trenches and how one restlessly curious young woman sparked a creative awakening in a new country she chose to call home. “We need our own dreams.” —Anna Porter When Anna Porter arrived in Canada in early 1968 with one battered suitcase, little money and a head full of dreams, she had no idea that this country would become her home for the rest of her life, or that she would play a major role in defining what it means to be Canadian. And where better to become a Canadian than at the dynamic publishing house, McClelland & Stewart, an epicentre of cultural and artistic creation in post-Expo Canada? Anna Porter’s story takes you behind the scenes into the non-stop world of Jack McClelland, the swashbuckling head of M&S whose celebrated authors—Leonard Cohen, Margaret Laurence, Pierre Berton, Peter C. Newman, Irving Layton, Margaret Atwood—dominated bestseller lists. She offers up first-hand stories of struggling young writers (often women); of prima donnas, such as Roloff Beny and Harold Town, whose excesses threatened to sink the company; of exhausted editors dealing with intemperate writers; of crazy schemes to interest Canadians in buying books. She recalls the thrilling days at the helm of the company she founded in the 1980s, when Canada’s writers were suddenly front-page news. As president of Key Porter Books, she dodged lawsuits, argued with bank managers, and fought to sell Canadian authors around the world. This intriguing memoir brings to life that time in our history when—finally—the voices Canadians craved to hear were our own. In Other Words is a love letter to Canada’s authors and creative agitators who, against almost impossible odds, have sustained and advanced the nation’s writing culture. Moving effortlessly from the boardrooms of Canada’s elite and the halls of power in Ottawa, to the threadbare offices of idealistic young publishers and, ultimately, to her own painful yet ever-present past in Hungary, Porter offers an unforgettable insider’s account of what is gained—and lost—in a lifetime of championing our stories.
"English is so illogical!" It is generally believed that English is a language of exceptions. For many, learning to spell and read is frustrating. For some, it is impossible... especially for the 29% of Americans who are functionally illiterate. But what if the problem is not the language itself, but the rules we were taught? What if we could see the complexity of English as a powerful tool rather than a hindrance? --Denise Eide Uncovering the Logic of English challenges the notion that English is illogical by systematically explaining English spelling and answering questions like "Why is there a silent final E in have, large, and house?" and "Why is discussion spelled with -sion rather than -tion?" With easy-to-read examples and anecdotes, this book describes: - the phonograms and spelling rules which explain 98% of English words - how English words are formed and how this knowledge can revolutionize vocabulary development - how understanding the reasons behind English spelling prevents students from needing to guess The author's inspiring commentary makes a compelling case that understanding the logic of English could transform literacy education and help solve America's literacy crisis. Thorough and filled with the latest linguistic and reading research, Uncovering the Logic of English demonstrates why this systematic approach should be as foundational to our education as 1+1=2.
Twelve-year-old Violet Pesheens is taken away to Residential School in 1966. The diary recounts her experiences of travelling there, the first day, and first months, focusing on the everyday life she experiences--the school routine, battles with Cree girls, being quarantined over Christmas, getting home at Easter and reuniting with her family. When the time comes to gather at the train station for the trip back to the residential school, her mother looks her in the eye and asks, "Do you want to go back, or come with us to the trapline?" Violet knows the choice she must make.
The revised edition of The Canadian Style is an indispensable language guide for editors, copywriters, students, teachers, lawyers, journalists, secretaries and business people – in fact, anyone writing in the English language in Canada today. It provides concise, up-to-date answers to a host of questions on abbreviations, hyphenation, spelling, the use of capital letters, punctuation and frequently misused or confused words. It deals with letter, memo and report formats, notes, indexes and bibliographies, and geographical names. It also gives techniques for writing clearly and concisely, editing documents and avoiding stereotyping in communications. There is even an appendix on how to present French words in an English text.
In Solemn Words and Foundational Documents, Jean-Pierre Morin unpacks the complicated history of Indigenous treaties in Canada. By including the full text of eight significant treaties from across the country—each accompanied by a cast of characters, related sources, discussion questions, and an essay by the author—he teaches readers how to analyze and understand treaties as living documents. The book begins by examining treaties concluded during the height of colonial competition, when France and Britain each sought to solidify their alliances with Indigenous peoples. It then goes on to tell the stories of treaty negotiations from across the country: the miscommunication of ideas and words from Crown representatives to treaty text; the varying ranges of rights and promises; treaty negotiations for which we have a rich oral history but limited written records; multiple phases of post-Confederation treaty-making; and the unique case of competing treaties with radically different interpretations.