Download Free An Annotated Bibliography Of European Anglicisms Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online An Annotated Bibliography Of European Anglicisms and write the review.

This companion volume to the Dictionary of European Anglicisms and English in Europe (also edited by Professor Görlach) provides a critical bibliography of works concerned with the import of English words and phrases into sixteen European languages. The book covers an international range of foreign-word dictionaries, etymological dictionaries, and general dictionaries; books and articles devoted to the influence of English on the language in question; works restricted to individual levels of influence (e.g. phonology, morphology, etc.); works dealing with the English influence in specific fields, in individual styles, regions, or social classes; corpus-oriented studies; and major works documenting earlier influences of English.
A Dictionary of European Anglicisms documents the spread of English in Europe. It provides the first exhaustive and up-to-date account of British and American English words that have been imported into the main languages of Europe. English, which imported thousands of words from French and Latin (mainly after 1066), is now by far the world's biggest lexical exporter, and the trade is growing as English continues to dominate various fields ranging from pop music to electronic communication. Several countries have monitored the inflow of anglicisms and some have tried to block it. But language, as lexicographers have always found and as this book demonstrates once more, respects neither boundary nor law. The dictionary not only shows which words have been exported where, but how the process of importation can change a word's form and function, sometimes subtly, at others remarkably as in the transformation of painkiller to Bulgarian 'jack of all trades'. The book provides a systematic description of the lexical input of English into Icelandic, Norwegian, Dutch, German, Russian, Polish, Croatian, Bulgarian, French, Spanish, Italian, Romanian, Finnish, Hungarian, Albanian, and Greek. Each entry has a brief definition of the loan word, followed by information on its history and distribution; variations in its spelling, meaning, and pronunciation; its route of transmission if not direct from English; its degree of acceptance and usage restrictions; and its native equivalents and derivatives. Grids showing distribution patterns across Europe accompany many of the entries. The Dictionary of European Anglicisms is a scholarly tour de force [French: imported early nineteenth century] and the result of a prodigious research effort across Europe masterminded and directed by Manfred Gorlach. It is a unique resource for comparative analysis and the study of linguistic variation and change. It will fascinate linguists and word-watchers of all persuasions.
The present volume deals with the influence of the English lexis on other European languages in various fields of discourse, social attitudes towards this phenomenon and its reflections in recent lexicographical work. It contains some of the papers read at the conference Anglicisms in Europe 2006, which took place at the University of Regensburg, Germany. It links linguistic aspects with psychological, social, political and cultural issues, tracing relationships and differences between the respective research interests and findings. Its aim is to put the influx of anglicisms into languages other than English into a wide perspective encompassing the European heterogeneity of cultures, traditions and developments. The volume is divided into four parts, which reflect the particular foci of interest in the recent research on anglicisms in the languages of Europe: I. 'Cognitive and Semantic Approaches to Anglicisms', comprising articles that deal with the cognitive, communicative and semantic motivation for contact-induced innovation; II. 'Attitudes Towards the Influx of Anglicisms', with contributions about various national attitudes towards anglicisms and their reflection in the respective languages; III. 'The Use of Anglicisms in Specialized Discourse', with articles focussing on particular practices and domains such as business, sports, the sciences, and on language varieties used in communication within particular subcultures; and IV. 'Anglicisms in Dictionaries', comprising articles that deal with the existing dictionaries of anglicisms in European languages and provide a future-oriented perspective by making suggestions and recommendations regarding future lexicographic works.
The proceedings cover new perspectives in the field of lexicography, including both theoretical and practical topics, and new aspects of special and bilingual dictionaries. The volume also includes contributions dealing with corpus-based dictionaries, anglicisms, valency, collocations, equivalents, semantics, grammar, etymology, vocabulary, phonetics, euphemisms, pragmatics, and the techniques of computerized dictionary production.
This is a collection of papers presented at the conference «Anglo-German Linguistic Relations», held at Queen Mary, University of London in November 2007. The papers cover a wide variety of topics about the relationship between the English and German languages or relate to cultural and literary contacts between English-speaking and German-speaking regions. Individual papers discuss Anglo-German linguistic interplay and affinities both as contemporary phenomena and from a historical perspective. Themes include codification, translation and discourse production from the 17th century to the Second World War; shared metaphors in English and German; political propaganda in English and German; and authorial positioning and perspective in a selection of autobiographical and literary works.
This volume explores the lexical influence of English on European languages, a topical theme with linguistic and cultural implications. It provides an extensive introductory background to a cross-national view of English-induced lexical borrowing, posing crucial analytical questions such as what counts as an Anglicism. It also offers a typology of borrowings with examples from the languages represented: Armenian, Danish, French, German, Italian, Norwegian, Polish, Serbian, Spanish, and Swedish. The articles in this volume address general and language-specific issues related to the analysis and collection of Anglicisms, extending the scope to the largely unexplored area of phraseology and bringing new insights into corpus-based and corpus-driven methodologies. This volume fits into a well-established and constantly developing research field and will appeal to scholars interested in the spread of English as an international language, contact and contrastive linguistics, lexicology and lexicography, and computer corpus lexicography.
Is the world en route to becoming a linguistic colony of the United States? Or is this dramatic view an exaggeration, and there is no danger to linguistic diversity at all? The German language is at the center of an intensive debate on this issue. Its position in the world is under increasing pressure due to the growing importance of (American) English as the language of globalization. The articles in this volume deal with the national and international position of German in relation to English, language policies, the future of German as a language of science, German in the USA, and the intellectual and aesthetic dimensions of encountering a foreign language. They present critical assessments addressing the dangers for the future of languages other than English, as well as positions which perceive the growing importance of English as a challenge and resource rather than as a threat.
Offers a detailed account of the influence of English in German based on a large scale corpus analysis of the newsmagazine "Der Spiegel". This book presents a study that is structured into three parts, each of which deals with fundamental questions and as of yet unsolved and disputed issues in the domain of anglicism research and language contact.
Open publicationThe Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guide is part of the multi-volume reference work on the languages and linguistics of the continents of the world. The book supplies profiles of the language families of Europe, including the sign languages. It also discusses the areal typology, paying attention to the Standard Average European, Balkan, Baltic and Mediterranean convergence areas. Separate chapters deal with the old and new minority languages and with non-standard varieties. A major focus is language politics and policies, including discussions of the special status of English, the relation between language and the church, language and the school, and standardization. The history of European linguistics is another focus as is the history of multilingual European 'empires' and their dissolution. The volume is especially geared towards a graduate and advanced undergraduate readership. It has been designed such that it can be used, as a whole or in parts, as a textbook, the first of its kind, for graduate programmes with a focus on the linguistic (and linguistics) landscape of Europe.