Download Free African Languages Development And The State Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online African Languages Development And The State and write the review.

This shows that multilingusim does not pose for Africans the problems of communication that Europeans imagine and that the mismatch between policy statements and their pragmatic outcomes is a far more serious problem for future development
How do governments in Africa make decisions about language? What does language have to do with state-building, and what impact might it have on democracy? This manuscript provides a longue durée explanation for policies toward language in Africa, taking the reader through colonial, independence, and contemporary periods. It explains the growing trend toward the use of multiple languages in education as a result of new opportunities and incentives. The opportunities incorporate ideational relationships with former colonizers as well as the work of language NGOs on the ground. The incentives relate to the current requirements of democratic institutions, and the strategies leaders devise to win elections within these constraints. By contrasting the environment faced by African leaders with that faced by European state-builders, it explains the weakness of education and limited spread of standard languages on the continent. The work combines constructivist understanding about changing preferences with realist insights about the strategies leaders employ to maintain power.
The first global history of African linguistics as an emerging autonomous academic discipline, covering Africa, the Americas, Asia, Australia, and Europe.
With increasing numbers of computers and diffusion of the internet around the world, localisation of the technology, and the content it carries, into the many languages people speak is becoming an ever more important area for discussion and action. Localisation, simply put, includes translation and cultural adaptation of user interfaces and software applications, as well as the creation and translation of internet content in diverse languages. It is essential in making information and communication technology more accessible to the populations of the poorer countries, increasing its relevance to their lives, needs, and aspirations, and ultimately in bridging the 'digital divide'.
This shows that multilingusim does not pose for Africans the problems of communication that Europeans imagine and that the mismatch between policy statements and their pragmatic outcomes is a far more serious problem for future development
This book introduces beginning students and non-specialists to the diversity and richness of African languages. In addition to providing a solid background to the study of African languages, the book presents linguistic phenomena not found in European languages. A goal of this book is to stimulate interest in African languages and address the question: What makes African languages so fascinating? The orientation adopted throughout the book is a descriptive one, which seeks to characterize African languages in a relatively succinct and neutral manner, and to make the facts accessible to a wide variety of readers. The author's lengthy acquaintance with the continent and field experiences in western, eastern, and southern Africa allow for both a broad perspective and considerable depth in selected areas. The original examples are often the author's own but also come from other sources and languages not often referenced in the literature. This text also includes a set of sound files illustrating the phenomena under discussion, be they the clicks of Khoisan, talking drums, or the ideophones (words like English lickety-split) found almost everywhere, which will make this book a valuable resource for teacher and student alike.
This book explains why many governments in Africa are including African languages alongside European languages as media of instruction in elementary schools. It argues that a number of factors have combined to make multilingual education attractive: France has changed its foreign policy toward its former colonies, language NGOs are transcribing more languages, and pressure toward democracy makes African leaders look for ways to divide the opposition.
This book provides a comprehensive overview of current research in African languages, drawing on insights from anthropological linguistics, typology, historical and comparative linguistics, and sociolinguistics. Africa is believed to host at least one third of the world's languages, usually classified into four phyla - Niger-Congo, Afro-Asiatic, Nilo-Saharan, and Khoisan - which are then subdivided into further families and subgroupings. This volume explores all aspects of research in the field, beginning with chapters that cover the major domains of grammar and comparative approaches. Later parts provide overviews of the phyla and subfamilies, alongside grammatical sketches of eighteen representative African languages of diverse genetic affiliation. The volume additionally explores multiple other topics relating to African languages and linguistics, with a particular focus on extralinguistic issues: language, cognition, and culture, including colour terminology and conversation analysis; language and society, including language contact and endangerment; language and history; and language and orature. This wide-ranging handbook will be a valuable reference for scholars and students in all areas of African linguistics and anthropology, and for anyone interested in descriptive, documentary, typological, and comparative linguistics.
People in many African communities live within a series of concentric circles when it comes to language. In a small group, a speaker uses an often unwritten and endangered mother tongue that is rarely used in school. A national indigenous language—written, widespread, sometimes used in school—surrounds it. An international language like French or English, a vestige of colonialism, carries prestige, is used in higher education, and promises mobility—and yet it will not be well known by its users. The essays in Languages in Africa explore the layers of African multilingualism as they affect language policy and education. Through case studies ranging across the continent, the contributors consider multilingualism in the classroom as well as in domains ranging from music and film to politics and figurative language. The contributors report on the widespread devaluing and even death of indigenous languages. They also investigate how poor teacher training leads to language-related failures in education. At the same time, they demonstrate that education in a mother tongue can work, linguists can use their expertise to provoke changes in language policies, and linguistic creativity thrives in these multilingual communities.
The theme of this book cuts across disciplines. Contributors to this volume are specialized in education and especially classroom research as well as in linguistics, most being transdisciplinary themselves. Around 65 sub-Saharan languages figure in this volume as research objects: as means of instruction, in connection with teacher training, language policy, lexical development, harmonization efforts, information technology, oral literature and deaf communities. The co-existence of these African languages with English, French and Arabic is examined as well. This wide range of languages and subjects builds on recent field work, giving new empirical evidence from 17 countries: Botswana, Ethiopia, Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Nigeria, Senegal, South Africa, Swaziland, Tanzania, Uganda, Zambia and Zimbabwe, as well as to transnational matters like the harmonization of African transborder languages. As the Editors – a Norwegian social scientist and a Norwegian linguist, both working in Africa – have wanted to give room for African voices, the majority of contributions to this volume come from Africa.