Download Free A Study Guide For James Merrills Lost In Translation Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Study Guide For James Merrills Lost In Translation and write the review.

A Study Guide for James Merrill's "Lost in Translation," excerpted from Gale's acclaimed Poetry for Students. This concise study guide includes plot summary; character analysis; author biography; study questions; historical context; suggestions for further reading; and much more. For any literature project, trust Poetry for Students for all of your research needs.
Mystical poems explore the author's experiences communicating with a spirit named Ephraim through an Ouija board
What is historical archaeology and why is it important? Well-known archaeologist Barbara Little addresses these key questions for introductory students in this concise, inexpensive, and well-written text. Little covers the goals of historical archaeological work, the kinds of questions it asks, and the ethical and political concerns it raises. She shows what historical archaeology can provide that neither of its parent disciplines can offer alone. Little offers brief snapshots of key American sites: Jamestown, Mission San Luis, West Oakland, the African American Burial Ground, and the Garbage Project, among others. And she shows how historical archaeology is inextricably linked to public education, justice issues, and our collective understanding of the past. As an introductory guide for historical archaeology and similar courses, or as thought-provoking reading for professionals, this volume is unmatched in quality and scope.
An invaluable road map for the epic poem of our time
"A biography of the acclaimed poet James Merrill"--
An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.”
The bloodshed and hatred of frontier conflict at once made go-betweens obsolete and taught the harsh lesson of the woods: the final incompatibility of colonial and native dreams about the continent they shared. Long erased from history, the go-betweens of early America are recovered here in vivid detail.
A NEW YORK TIMES NOTABLE BOOK OF THE YEAR • The selected correspondence of the brilliant poet, one of the twentieth century's last great letter writers. "I don't keep a journal, not after the first week," James Merrill asserted in a letter while on a trip around the world. "Letters have got to bear all the burden." A vivacious correspondent, whether abroad, where avid curiosity and fond memory frequently took him, or at home, he wrote eagerly and often, to family and lifelong friends, American and Greek lovers, confidants in literature and art about everything that mattered—aesthetics, opera and painting, housekeeping and cooking, the comedy of social life, the mysteries of the Ouija board and the spirit world, and psychological and moral dilemmas—in funny, dashing, unrevised missives, composed to entertain himself as well as his recipients. On a personal nemesis: "the ambivalence I live with. It worries me less and less. It becomes the very stuff of my art"; on a lunch for Wallace Stevens given by Blanche Knopf: "It had been decided by one and all that nothing but small talk would be allowed"; on romance in his late fifties: "I must stop acting like an orphan gobbling cookies in fear of the plate's being taken away"; on great books: "they burn us like radium, with their decisiveness, their terrible understanding of what happens." Merrill's daily chronicle of love and loss is unfettered, self-critical, full of good gossip, and attuned to the wicked irony, the poignant detail—a natural extension of the great poet's voice.
For the first time in a stand-alone edition, the acclaimed poet's classic poem about his communication with Ephraim, a guiding spirit in the Other World, is here introduced and annotated by poet and Merrill scholar Stephen Yenser. "The Book of Ephraim," which first appeared as the final poem in James Merrill's Pulitzer-winning volume Divine Comedies (1976), tells the story of how he and his partner David Jackson (JM and DJ as they came to be known) embarked on their experiments with the Ouija board and how they conversed after a fashion with great writers and thinkers of the past, especially in regard to the state of the increasingly imperiled planet Earth. One of the most ambitious long poems in in English in the twentieth century, originally conceived as complete in itself, it was to become the first part of Merrill's epic The Changing Light at Sandover (1982), the multiple prize-winning volume still in print. Merrill's "supreme tribute to the web of the world and the convergence of means and meanings everywhere within it" is introduced and annotated by one of his literary executors, Stephen Yenser, in a volume that will gratify veteran readers and entice new ones.
Alison Lurie, one of America's greatest novelists, has written a loving memoir of world-famous poet James Merrill and his longtime partner David Jackson. Drawing on her forty-year friendship with Merrill and Jackson, Lurie reveals the couple's deep involvement with ghosts, gods, and spirits, with whom they communicated through a Ouija board. Among the results of their intense twenty-year preoccupation with the occult is the brilliant book-length poem "The Changing Light at Sandover", which Merrill called his "chronicles of love and loss." Recalling Merrill and Jackson's life together in New York, Athens, and Key West, Familiar Spirits is a poignant memoir infused with great affection and generous amounts of Lurie's signature wit.