Download Free A Pluma Y A Pelo Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Pluma Y A Pelo and write the review.

From vulgar insults to religious oaths, colloquialisms to clichés, the personality and passion of a language can be found in its slang. Spanish is no exception, as the McGraw-Hill Diccionario del Argot makes clear. This monolingual Spanish dictionary provides the most authoritative reference to all aspects of non-standard Spanish, with more than 12,000 entries supported by 20,000 citations. The broad range of sources, from literature to newspapers and TV, reflects the full spectrum of contemporary usage in Spain. For scope and depth as well as bibliographic reference, this is an essential language tool for libraries, advanced-level students, teachers, scholars, and lexicographers.
This glossary has been prepared in order to leave a record of the Quechua spoken by the people of Huarás and surrounding areas in the mid-20th century. Huarás, capital of the Region (Department) of Ancash, Peru, has a distinct form of Quechua. That dialect was endangered due to a massive earthquake on May 31, 1970. Tens of thousands of people died, and the city was destroyed. Many of the survivors left the area. Once rebuilt, Huarás was repopulated with people new to the area who use Spanish or a different dialect to communicate. Since then, technological influences such as the Internet also reinforce the use of Spanish, to the detriment of the local Quechua. Born in Huarás, I was raised in a bilingual environment, Spanish and Quechua. Although I left the area to attend the university, I could always feel at home upon returning, until that earthquake. Since then it seems strange to return to an unfamiliar city, due to people, language and environment. I hope this glossary will help the newer generations better understand, not only their grandparents and ancestors, but the culture from which they come. Language and culture are intimately tied, and much more than words is lost when a language dies. The Inca Empire (Tahuantinsuyo) was invaded by Spain in 1532. At that time Quechua was spoken, never written, throughout the Inca civilization, with many dialects. Since then, the Spanish language has been imposed, but in Huarás never did it replace Quechua to the extent that it did in 1970. This glossary contains words, several verb forms, and phrases. It is written with the expectation that it may help to preserve the inherited Quechua, so that Huarás may remain bilingual. It is written for huarasinos, the people of Huarás. If others find it useful, better yet. The glossary is in Quechua. To facilitate access to the Quechua, indices in Spanish and in English are included. M. Mosquera
In Creature Discomfort: Fauna-criticism, Ethics, and the Representation of Animals in Spanish American Fiction and Poetry, Scott M. DeVries uncovers a tradition in Spanish American literature where animal-ethical representations anticipate many of the most pressing concerns from present debates in animal studies. The author documents moments from the corpus that articulate long-standing positions such as a defense of animal rights or advocacy for liberationism, that engage in literary philosophical meditations concerning mind theory and animal sentience, and that anticipate current ideas from Critical Animal Studies including the rejection of hierarchical differentiations between the categories human and nonhuman. Creature Discomfort innovates the notion of “fauna-criticism” as a new literary approach within animal studies; this kind of analysis emphasizes the reframing of literary history to expound animal ethical positions from literary texts, both those that have been considered canonical as well as those that have long been neglected. In this study, DeVries employs fauna-criticism to examine nonhuman sentience, animal interiority, and other ethical issues such as the livestock and pet industries, circuses, zoos, hunting, and species extinction in fictional narrative and poetry from the nineteenth century, modernista, Regional, indigenista, and contemporary periods of Spanish American literature.
¿Así que crees que la historia es aburrida? Un hombre llamado Rush Revere está por cambiar tu opinión, ¡más de lo que te imaginas! Prepárate para la clase de historia más emocionante de todos los tiempos con Rush Revere y los peregrinos valientes. ¡Conoce al gran amigo de Rush Limbaugh: Rush Revere! Está bien, está bien, mi nombre en realidad es Rusty—pero mis amigos me llaman Rush—. Rush Revere. Porque siempre he sido el fan número uno del tipo colonial más cool de todos los tiempos, Paul Revere. ¡Qué estrella de rock! Tanto quiso proteger al joven Estados Unidos que cabalgó por aquellas calles adoquinadas y disparejas gritando: “¡Vienen los británicos!”. Arriba de un caballo. A todo pulmón. El viento soplando, una lluvia torrencial... Bueno, te lo puedes imaginar. Pero, ¿qué tal si pudieses ver la imagen real, volviendo atrás en el tiempo y observando con tus propios ojos cómo se creó nuestro gran país? ¿Conociendo la gente que lo hizo posible —personas como tú y yo? ¡Agárrate de tu sombrero triangular puntiagudo porque lo puedes hacer —conmigo, Rush Revere, un aparentemente normal maestro sustituto de historia, como tu guía turístico a través del tiempo! “¿Cómo?” preguntas. Bueno, hay un portal. Y un caballo. Mi caballo que habla llamado Libertad. Y, pues, confía en mí, lograré que lleguemos allí. Comenzaremos acompañando a una barcada de familias valientes viajando en el Mayflower en 1620. ¿Aburrido? No lo creo. El año 1620 fue bastante fenomenal, y experimentarás exactamente lo que ellos hicieron en esa difícil y peligrosa travesía por el océano. Juntos, les haremos a los peregrinos todas nuestras preguntas, descubriremos cómo viven y los acompañaremos durante el primer Día de Acción de Gracias, y mucho más. ¡Así que ensilla tu caballo y cabalguemos! Nuestra nación excepcional está esperando ser descubierta de nuevo por excepcionales patriotas jóvenes, ¡como tú!