Download Free A Corpus Based Contrastive Study Of The Appraisal Systems In English And Chinese Scientific Research Articles Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online A Corpus Based Contrastive Study Of The Appraisal Systems In English And Chinese Scientific Research Articles and write the review.

Appraisal is the way language users express their attitude towards things, people, behaviour or ideas. In the last few decades, significant achievements have been made in Appraisal Theory research, yet little attention has been paid to appraisal in scientific texts, especially in relation to the contrast to how it is applied in English and Chinese. This title examines the similarities and differences of Appraisal systems in English and Chinese scientific research articles. Using a self-constructed corpus of scientific research articles, the authors make cross-linguistic comparisons in terms of the quantity and distribution patterns of categories of appraisals. They creatively categorise articles into theoretical scientific research articles and applied studies and discover that for both languages, each genre can have its own favorite mode of distribution for the realization of appraisal systems. In addition, this research helps appraisal theory systems to become more explicit, specific, and more applicable for the analysis of scientific research articles. Students and scholars of applied linguistics, comparative linguistics and corpus linguistics will find this an essential reference.
Appraisal is the way language users express their attitude towards things, people, behaviour or ideas. In the last few decades, significant achievements have been made in Appraisal Theory research, yet little attention has been paid to appraisal in scientific texts, especially in relation to the contrast to how it is applied in English and Chinese. This title examines the similarities and differences of Appraisal systems in English and Chinese scientific research articles. Using a self-constructed corpus of scientific research articles, the authors make cross-linguistic comparisons in terms of the quantity and distribution patterns of categories of appraisals. They creatively categorise articles into theoretical scientific research articles and applied studies and discover that for both languages, each genre can have its own favorite mode of distribution for the realization of appraisal systems. In addition, this research helps appraisal theory systems to become more explicit, specific, and more applicable for the analysis of scientific research articles. Students and scholars of applied linguistics, comparative linguistics and corpus linguistics will find this an essential reference.
From the perspective of empirical complex dynamic systems, this book investigates the complex and nonlinear process of L2 writing centering on three linguistic aspects of L2 writing development: vocabulary, syntax, and discourse. Combining dynamic systems theory, variation analysis, as well as data and cases studies from Chinese EFL learners’ writing, the book critically engages with the heated discussion on dynamic patterns of L2 writing development that focus heavily on the linguistic dimensions of complexity, accuracy, and fluency. The author expands the scope of the research by integrating both linguistic and functional dimensions of L2 output and examines the interaction and co-development of these dimensions. This framework helps delineate a full picture of individual learners’ L2 writing dynamic patterns across all components of their communicative repertoire. The research findings suggest the developmental path of writing system for each EFL learner may differ, which is influenced by their different learning characteristics and learning environments in China. The title will appeal to scholars interested in applied linguistics and second language acquisition. Suggestions on pedagogy and language learning advanced in the book will also make it a useful read for L2 language learner and TESOL and TEFL teachers.
English-related linguistic creativity and language commodification are a constant topic of interest and analysis for scholars. This volume is intended to initiate a dialogue between these two domains of inquiry that have been abundantly addressed but rarely documented together or in relation to one another. English as used in mainland China is presented as a case study where it remains rather unclear the extent to which the language is actually used in people’s lives, outside the domain of education. The volume enriches existing empirical studies by exploring the creative and innovative uses of English in people’s lives and its commodification at different language-centred economic spaces within China while also providing an update of our understanding of the sociolinguistic situation of English in China, a country undergoing rapid socio-economic transformation. English in China is the first attempt to discuss the possible relationship, intersection, and tension between two seemingly inseparable research topics. The book is an important resource for students and scholars in the fields of Applied Linguistics, Bilingualism, Sociolinguistics, Translation, and Contemporary Chinese Studies.
Based on a 1.7-million-word corpus of 160 research articles from both soft and hard knowledge fields, this book sets out to explore how a particular type of noun – namely, the metadiscursive noun – is rhetorically used to mediate writer-reader interaction in disciplinary writing. Analysts of academic discourse have come to regard hedges, reporting verbs, directives and so on as forming part of a wide repertoire of interactive features available to authors, suggesting a variety of terms, including evaluation, stance, appraisal, and metadiscourse. One aspect which has been less fully explored, however, is the rhetorical role nouns play in achieving writers’ persuasive goals. This book fills the gap by proposing a particular type of nouns as metadiscursive nouns (as in “this supports our hypotheses that youth are more likely to co-offend when neighbourhoods are less disadvantaged”). The author aims to find out how writers employ metadiscursive nouns to engage and interact with readers in academic prose, raising theoretical and pedagogical implications and how they can be applied in the teaching of academic writing. This book will be of particular interest to students and scholars working in the areas of English for academic purposes, corpus studies, academic writing, and linguistics in general.
Classic pragmatic theories emphasize the linguistic aspect of illocutionary acts and forces. However, as multimodality has gained importance and popularity, multimodal pragmatics has quickly become a frontier of pragmatic studies. This book adds to this new research trend by offering a perspective of situated discourse in the Chinese context. Using the multimodal corpus approach, this study examines how speakers use multiple devices to perform illocutionary acts and express illocutionary forces. Not only does the author use qualitative analysis to study the types, characteristics, and emergence patterns of illocutionary forces, he also performs a quantitative, corpus-based analysis of the interaction of illocutionary forces, emotions, prosody, and gestures. The results show that illocutionary forces are multimodal in nature while meaning in discourse is created through an interplay of an array of modalities. Students and scholars of pragmatics, corpus linguistics, and Chinese linguistics will benefit from this title.
This book is a valuable resource for those involved in translation studies and discourse analysis. Drawing on a corpus-based approach and a combined framework of Appraisal and Ideological Square, this book investigates the variations in stance towards China and other countries in the English translation of contemporary Chinese political discourse. It presents research findings based on comparisons and statistical analyses of the English translation patterns of appraisal epithets, the most prototypical appraisal resources for evaluation, in Chinese political discourse at both lexico-grammatical and discourse semantic levels.
First-Year Writing describes significant language patterns in college writing today, how they are different from expert academic writing, and how to inform teaching and assessment with corpus-based linguistic and rhetorical genre analysis.
Phraseology, as explored in corpus linguistics, is important to the study of evaluative language. Corpus techniques reveal this phraseology and so assist in, for example, identifying modal meaning and intensifying phrases. The patterns identified by corpus techniques can be used in identifying and parsing instances of evaluation.