Download Free World Literature Decentered Book in PDF and EPUB Free Download. You can read online World Literature Decentered and write the review.

What would world literature look like, if we stopped referring to the “West”? Starting with the provocative premise that the “‘West’ is ten percent of the planet”, World Literature Decentered is the first book to decenter Eurocentric discourses of global literature and global history – not just by deconstructing or historicizing them, but by actively providing an alternative. Looking at a series of themes across three literatures (Mexico, Turkey and Bengal), the book examines hotels, melancholy, orientalism, femicide and the ghost story in a series of literary traditions outside the “West”. The non-West, the book argues, is no fringe group or token minority in need of attention – on the contrary, it constitutes the overwhelming majority of this world.
Looking at a series of themes across three literatures (Mexico, Turkey and Bengal), the book examines hotels, melancholy, orientalism, femicide and the ghost story in a series of literary traditions outside the 'West'.
Decentering International Relations seeks to actively confront, resist, and rewrite International Relations (IR), a heavily politicized field that is deeply centered in the North/West and privileges certain perspectives, pedagogies, and practices. Is it possible to break the chain of signifiers that always leads IR studies back to the US and its European allies? Through engagement with a variety of theories (ranging beyond the usual 'mainstream' versus 'critical/alternative' binary), and conversations with scholars, activists, and students, the authors invite the reader to participate in an accessible yet provocative experiment to decentre the North/West when we learn, study and do IR. In particular, they examine how the pressing issues of 'human rights', 'globalization', 'peace and security', and 'indigeneity' are simultaneously normative inventions meant to sustain particular power structures and sites for insurgent and subversive attempts to live IR at the margins. Selbin and Nayak have written a remarkable and provocative re-envisioning of a globally important subject.
Brings the vibrant details of Conrad's writing to the forefront for study and analyzes newly-discovered artworks, maps, and manuscript pages.
This book argues that the presence of women in the Christ communities of first-century Corinth changes how 2 Corinthians should be interpreted. Using a feminist approach to interpret the text, Arminta M. Fox presents readings that are ethically and historically viable. She examines how questions of community identity and leadership are situated within broader discourses of power in the Roman imperial and patriarchal contexts of the first-century Mediterranean world. By assuming the dialogical presence of strong and diverse women leaders in the community, Fox develops counter-readings to ones that assume Paul's singular authority.
The emergence of digital humanities has been heralded for its commitment to openness, access, and the democratizing of knowledge, but it raises a number of questions about omissions with respect to race, gender, sexuality, disability, and nation. Postcolonial digital humanities is one approach to uncovering and remedying inequalities in digital knowledge production, which is implicated in an information-age politics of knowledge. New Digital Worlds traces the formation of postcolonial studies and digital humanities as fields, identifying how they can intervene in knowledge production in the digital age. Roopika Risam examines the role of colonial violence in the development of digital archives and the possibilities of postcolonial digital archives for resisting this violence. Offering a reading of the colonialist dimensions of global organizations for digital humanities research, she explores efforts to decenter these institutions by emphasizing the local practices that subtend global formations and pedagogical approaches that support this decentering. Last, Risam attends to human futures in new digital worlds, evaluating both how algorithms and natural language processing software used in digital humanities projects produce universalist notions of the "human" and also how to resist this phenomenon.
Decentering European Intellectual Space challenges the conventional view of intellectual history as a debate over the interpretation of a limited number of texts produced by a small group of prominent scholars, writers, and intellectuals from the cultural centers of Europe. Addressing the question “What is European intellectual space?”, this collection of essays seeks to demonstrate how this space is shaped, ordered, and communicated between Europe’s fluctuating cores and peripheries. Focusing on the asymmetrical relations between large and small, centers and peripheries, cores and margins, in scholarly and other forms of interaction – and within Europe as well as globally – the volume brings forth a variety of trajectories and strategies developed by intellectuals outside the culturally dominant centers. Contributors are: David Cottington, Narve Fulsås, Tommaso Giordani, Marja Jalava, Zsófia Lórand, Łukasz Mikołajewski, Diana Mishkova, Stefan Nygård, Emilia Palonen, Manolis Patiniotis, Johanna Rainio-Niemi, Tore Rem, José María Rosales, and Johan Strang.
During the 1920s and 1930s, American minority artists and writers collaborated extensively with the Soviet avant-garde, seeking to build a revolutionary society that would end racial discrimination and advance progressive art. Making what Claude McKay called "the magic pilgrimage" to the Soviet Union, these intellectuals placed themselves at the forefront of modernism, using radical cultural and political experiments to reimagine identity and decenter the West. Shining rare light on these efforts, The Ethnic Avant-Garde makes a unique contribution to interwar literary, political, and art history, drawing extensively on Russian archives, travel narratives, and artistic exchanges to establish the parameters of an undervalued "ethnic avant-garde." These writers and artists cohered around distinct forms that mirrored Soviet techniques of montage, fragment, and interruption. They orbited interwar Moscow, where the international avant-garde converged with the Communist International. The book explores Vladimir Mayakovsky's 1925 visit to New York City via Cuba and Mexico, during which he wrote Russian-language poetry in an "Afro-Cuban" voice; Langston Hughes's translations of these poems while in Moscow, which he visited to assist on a Soviet film about African American life; a futurist play condemning Western imperialism in China, which became Broadway's first major production to feature a predominantly Asian American cast; and efforts to imagine the Bolshevik Revolution as Jewish messianic arrest, followed by the slow political disenchantment of the New York Intellectuals. Through an absorbing collage of cross-ethnic encounters that also include Herbert Biberman, Sergei Eisenstein, Paul Robeson, and Vladimir Tatlin, this work remaps global modernism along minority and Soviet-centered lines, further advancing the avant-garde project of seeing the world anew.
Essays covering a broad range of genres and ranging from the late Ottoman era to contemporary literature open the debate on the place of Turkish literature in the globalized literary world. Explorations of the multilingual cosmopolitanism of the Ottoman literary scene are complemented by examples of cross-generational intertextual encounters. The renowned poet Nâzim Hikmet is studied from a variety of angles, while contemporary and popular writers such as Orhan Pamuk and Elif Safak are contextualized. Turkish Literature as World Literature not only fills a significant lacuna in world literary studies but also draws a composite historical, political, and cultural portrait of Turkey in its relations with the broader world.
Graphic narratives are one of the world's great art forms, but graphic novels and comics from Europe and the United States dominate scholarly conversations about them. Building upon the little extant scholarship on graphic narratives from the Global South, this collection moves beyond a narrow Western approach to this quickly expanding field. By focusing on texts from the Middle East, Africa, Latin America, and Asia, these essays expand the study of graphic narratives to a global scale. Graphic Novels and Comics as World Literature is also interested in how these texts engage with, fit in with, or complicate notions of World Literature. The larger theoretical framework of World Literature is joined with the postcolonial, decolonial, Global South, and similar approaches that argue explicitly or implicitly for the viability of non-Western graphic narratives on their own terms. Ultimately, this collection explores the ways that the unique formal qualities of graphic narratives from the Global South intersect with issues facing the study of international literatures, such as translation, commodification, circulation, Orientalism, and many others.